"يتم تمويله" - Traduction Arabe en Anglais

    • be financed
        
    • be funded
        
    • is financed
        
    • is funded
        
    The Committee was briefed on the proposal to construct additional office space to be financed through a loan from the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وأُطلعت اللجنة على الاقتراح بتشييد حيز إضافي للمكاتب يتم تمويله بقرض من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Adaptation Fund is the first fund to be financed solely by an international revenue source that exists because of an internationally agreed climate policy framework. UN وصندوق التكُّيف هو أول صندوق يتم تمويله حصراً من خلال مصدر إيرادات دولي موجود بناءً على وجود إطار متفق عليه دولياً بشأن سياسة المناخ.
    Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعلم وتدريب على السلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب ذوي خلفيات متباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    It is therefore supposed to be funded by the central Government, but in fact receives no such support. UN لذا فمن المفترض أن يتم تمويله من الحكومة المركزية، إلا أنه في الواقع لا يتلقى مثل هذا الدعم.
    Or it will have to be funded by the travelers themselves. Open Subtitles أو أن يتم تمويله من قبل المسافرين أنفسهم
    ECE serves as the executing agency for the project, which is financed through a Trust Fund Agreement. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بمهمة الوكالة التنفيذية للمشروع الذي يتم تمويله من خلال اتفاق الصندوق الاستئماني؛
    F}{\3cH2F2F2F}{\4cHOOOOOO}but thankfully, the house is paid off, my pension is funded, and I've given up prostitutes. Open Subtitles و لكن لحسن الحظ المنزل مُلك لي و حسابي التقاعدي يتم تمويله كما أنني تخليت عن بائعات الهوى الأن
    Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions, UN وإذ ترحب بفكرة وضع برنامج تربوي وتدريبي خاص بالسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ لصالح الشباب من مختلف المشارب، على أن يتم تمويله بالتبرعات،
    This proposed world solidarity fund is an instrument which will complement or add to the various existing mechanisms and should be financed by voluntary contributions and grants. UN ومن شأن صندوق التضامن العالمي المقترح أن يكون أداة تكمل عمل الآليات المختلفة القائمة أو إضافة لها، على أن يتم تمويله من التبرعات الطوعية والهبات.
    The Common Fund agreement of 1980, however, provided that it would be financed by associated ICAs, though it had the power to borrow additional funds from capital markets as required. UN على أن اتفاق الصندوق المشترك لعام 1980 قد نص على أن يتم تمويله بواسطة الاتفاقات السلعية الدولية المنتسبة، رغم أنه كان قادرا على اقتراض أموال إضافية من أسواق رؤوس الأموال عند الحاجة.
    Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي من أجل السلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي من أجل السلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي من أجل السلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    He suggested that, in view of the important services it provided to developing countries, the Programme should be funded from the United Nations programme budget. UN واقترح، بالنظر إلى الخدمات الهامة التي يقدمها البرنامج إلى البلدان النامية، أن يتم تمويله من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    That system would become operational in August 2007 and would be funded for two years. UN وسيبدأ العمل بهذا النظام في شهر آب/أغسطس 2007، وسوف يتم تمويله لمدة سنتين.
    8. An integral part of " Building Capacity for Gender Equity " was the Guyana National Plan of Action for Women, 2000-2004, which would be funded mainly by the Government. UN 8 - كما أن خطة العمل الوطنية للمرأة في غيانا، 2000-2004، تشكل جزءا لا يتجزأ من " بناء القدرة للمساواة بين الجنسين " ، الذي يتم تمويله بشكل رئيسي من جانب الحكومة.
    UNDP is also finalizing a strategic framework for the reintegration of ex-combatants for a targeted caseload of 22,900, to be funded under its Trust Fund established for this purpose, for which $13 million out of a required $16 million has been received. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا باستكمال وضع إطار استراتيجي لإعادة دمج المقاتلين السابقين بعدد إجمالي مستهدف يبلغ 900 22 مقاتل، يتم تمويله في إطار صندوق استئماني أنشئ لهذا الغرض، وقد تم استلام 13 مليون دولار من أصل مبلغ 16 مليون دولار اللازم لتمويله.
    Nevertheless, as each dispensary is financed on a cost-sharing basis, there is collective responsibility on all the organizations whose staff use the facilities. UN ومع ذلك فإن كل مستوصف يتم تمويله على أساس تقاسم التكاليف ولهذا تقع المسؤولية الجماعية على المنظمات التي يستفيد موظفوها من هذه المرافق.
    The Trust Fund has introduced an innovative approach to reparations in two ways: it is not linked to any specific case before the Court and supports victims both individually and collectively; and it is financed through basket funding from States and voluntary donations, which means that reparations are not limited to the financial means of the convicted person. UN وقد بدأ الصندوق يطبق نهجاً ابتكارياً لدفع تعويضات بطريقتين هما أنه غير مرتبط بأية قضية محددة ترفع أمام المحكمة ويقدم الدعم للضحايا بشكل فردي وجماعي على حد سواء؛ وأنه يتم تمويله بسلة تمولها الدول والتبرعات الطوعية، ما يعني أن التعويضات لا تقتصر على القدرات المالية للشخص المدان.
    In the Republic of South Africa, the Order of Malta works with the South African Conference of Catholic Bishops and Catholic Relief Services in a joint treatment programme that is funded by the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief. UN وفي جمهورية جنوب أفريقيا، تعمل منظمة فرسان مالطة مع مؤتمر جنوب أفريقيا للأساقفة الكاثوليك، وخدمات الغوث الإنساني الكاثوليكي، في برنامج للعلاج المشترك للمصابين بالفيروس، يتم تمويله من قبل خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus