For children, it entails the right to move freely with their family. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال، يستتبع ذلك الحق في أن يتنقلوا بحرية مع أسرتهم. |
Staff will move through a variety of functions and locations throughout their United Nations service. | UN | فعلى الموظفين طوال مدة خدمتهم في الأمم المتحدة أن يتنقلوا ضمن طائفة من الوظائف والمواقع. |
Foreigners can move about in most of Somalia only if escorted by hired Somali armed guards. | UN | ولا يستطيع اﻷجانب أن يتنقلوا في معظم أنحاء الصومال إلا بصحبة حُراس صوماليين مسلحين مستأجَرين. |
Turkish citizens of Assyrian origin residing in foreign countries are free to travel within Turkey without any restriction. | UN | ويمكن للمواطنين الأتراك المنحدرين من أصل آشوري والمقيمين في بلدان أجنبية أن يتنقلوا بحرية داخل تركيا دون أي قيد. |
As a result of these undertakings, nowadays people can travel by car from villages to towns and between towns in all seasons in the delta areas. | UN | وبفضل هذه اﻷشغال، يمكن لسكان هذه المناطق أن يتنقلوا اﻵن بالسيارات من القرى إلى المدن ومن مدينة إلى أخرى في جميع الفصول. |
Full rights to move and to earn a livelihood need to be granted to IDPs and refugees. | UN | ولا بد من إعطاء الحقوق الكاملة للمشردين داخليا واللاجئين لكي يتنقلوا ويكسبوا قوت عيشهم. |
Within the country, foreigners could move freely and change their residence, upon informing the General Directorate of Migration (Dirección General de Migración y Extranjería (DGME). | UN | وبإمكان الأجانب داخل البلد أن يتنقلوا ويغيروا أماكن إقامتهم بحرية، بمجرد إعلام المديرية العامة للهجرة. |
In that connection, it found that the background information available showed that Iraqis could move freely in the entire country. | UN | وفي هذا الصدد، خلص إلى أن المعلومات الأساسية المتاحة تبين أن العراقيين يمكن أن يتنقلوا بحرية في البلد بأكمله. |
In that connection, it found that the background information available showed that Iraqis could move freely in the entire country. | UN | وفي هذا الصدد، خلص إلى أن المعلومات الأساسية المتاحة تبين أن العراقيين يمكن أن يتنقلوا بحرية في البلد بأكمله. |
Increasingly, people move across major areas rather than within major areas. | UN | ويتنقل الناس، بشكل متزايد على صعيد المناطق الرئيسية بدلا من أن يتنقلوا داخل تلك المناطق. |
Wearer can move fast enough to be imperceptible to the naked eye. | Open Subtitles | المحاربون يمكنهم ان يتنقلوا بسرعة من دون أن يلاحظهم أحد بالعين المجردة لاأعلم |
UNMIH personnel can move freely within Port-au-Prince and, with support from the force, travel outside the capital for monitoring purposes. | UN | ويستطيع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن يتنقلوا بحرية داخل بور أو برانس، كما يستطيعون، بدعم من القوة، أن يسافروا إلى خارج العاصمة ﻷغراض الرصد. |
In many post-conflict African countries, civilians, particularly women and children, cannot move around freely for fear of being maimed or killed by landmines. | UN | ولا يستطيع المدنيون، خاصة النساء والأطفال، في بلدان أفريقية عديدة تمر بمرحلة ما بعد الصراع، أن يتنقلوا بحرية خوفا من التعرض للتشويه أو الموت بفعل الألغام. |
Lower number owing to the opening of the crossing points, which gradually reduced the need for daily liaison as media representatives were able to move more freely | UN | عدد أصغر نظراً لفتح نقاط العبور، الذي أدى تدريجياً إلى انخفاض الحاجة إلى الاتصال اليومي إذ أصبح بإمكان ممثلي وسائط الإعلام أن يتنقلوا بحرية أكبر |
All the staff in grades G-5 to P-5 levels have to move every five years; whereas the post occupancy limit for the D-1/2 level is six. | UN | ويتعين على جميع الموظفين من الرتب خ ع-5 إلى ف-5 أن يتنقلوا كل خمس سنوات، في حين أن الحد الزمني لشغل الوظيفة في حالة الموظفين من الرتبة مد-1/مد-2 هو ست سنوات. |
All the staff in grades G-5 to P-5 levels have to move every five years; whereas the post occupancy limit for the D-1/2 level is six. | UN | ويتعين على جميع الموظفين من الرتب خ ع-5 إلى ف-5 أن يتنقلوا كل خمس سنوات، في حين أن الحد الزمني لشغل الوظيفة في حالة الموظفين من الرتبة مد-1/مد-2 هو ست سنوات. |
An immersive 4-D experience allowing people to travel inside our virtual worlds. | Open Subtitles | تجربة الشاشة التي تحيط بالمستخدم رباعية الأبعاد تسمح للناس ان يتنقلوا داخل عالمنا الواقعي |
Foreign visitors who enter Cyprus through Nicosia International Airport can, during their stay on the island, travel unhindered between the two sides. | UN | يمكــن للزوار اﻷجانـب الذين يدخلون قبـرص عن طريق مطار نيقوسيا الدولي أن يتنقلوا دون عائق بين الجانبين أثناء فترة إقامتهم في الجزيرة. |
- Foreign visitors who entered Cyprus through Nicosia International Airport could, during their stay on the island, travel unhindered between the two sides; | UN | - يمكن للزوار اﻷجانب الذين يدخلون قبرص عن طريق مطار نيقوسيا الدولي أن يتنقلوا دون عائق بين الجانبين أثناء فترة إقامتهم في الجزيرة؛ |
38. Citizens with proper identification are generally able to travel freely within the country, except in areas of armed activity by ethnic nationalities. | UN | 38 - وبصفة عامة، يستطيع المواطنون الذين يحملون بطاقات هوية سليمة أن يتنقلوا بحرية داخل البلد، إلا في المناطق التي تقوم فيها القوميات العرقية بنشاط مسلح. |