Fourthly, deployment must take place quickly once a decision is taken by the Security Council. | UN | رابعا، يجب أن يتم نشر عمليات حفظ السلام بسرعة في أعقاب اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن. |
The engine room is like a finely-tuned watch, and everything in it needs to be monitored and maintained in a very precise fashion. | Open Subtitles | , غرفة المحركات مثل ساعة تسير بدقة متناهية وكل شيء بها يجب أن يتم مراقبته والسيطرة عليه إنه نظام متوازن للغاية |
The Dominican Republic therefore reiterates that the transportation of radioactive waste must be carried out in full respect for the sovereignty of the nations of the Caribbean basin. | UN | لذلك، تؤكد الجمهورية الدومينيكية أن نقل النفايات المشعة يجب أن يتم مع الاحترام الكامل لسيادة دول حوض البحر الكاريبي. |
First off, because only seven sites are apparently all that's ever going to be available to us, as many as 48 townhouses will have to be built | Open Subtitles | في بداية الأمر، لأن سبعة مواقع فقط من كل هذا على ما يبدو ستكون المتاحة لنا بقدر ما يجب أن يتم بناء الـ48 منزلًا |
But this liberalization must be done without hypocrisy or duping anyone. | UN | ولكن يجب أن يتم هذا التحرير من دون نفاق أو خداع أي فرد. |
Because if this man has any family, they need to be informed. | Open Subtitles | لأن لو لدى هذا الرجل أي عائلة يجب أن يتم أعلامهم |
Fourth, deployment must take place quickly once the Security Council took a decision. | UN | ورابعها، أن الانتشار يجب أن يتم بسرعة متى انتهى مجلس الأمن إلى قرار. |
That must take place in an environment where the rules established to manage the opportunities and challenges were fair to all. | UN | وأن هذا يجب أن يتم في بيئة تحقق فيها القواعد المقررة ﻹدارة الفرص والتحديات اﻹنصاف للجميع. |
This is explosive, but it needs to be corroborated by you. | Open Subtitles | هذا خطير و لكن يجب أن يتم تأييده من طرفك. |
It also needs to be coordinated throughout the jurisdiction, ensuring nationally applicable indicators. | UN | كذلك يجب أن يتم تنسيقه في جميع أنحاء الولاية، مع تأمين مؤشرات قابلة للتطبيق على المستوى الوطني. |
It is clear that verification must be carried out without prejudice to the issues germane to the internal authority of States or national secrets. | UN | وواضح أن التحقق يجب أن يتم دون المساس بالمسائل التي هي من صميم السلطان الداخلي للدول أو بالأسرار الوطنية. |
7. The transfer of the Trial Section from Kigali to Arusha must be carried out in a manner that did not disrupt its operations. | UN | ٧ - ومضى قائلا إن نقل الدائرة الابتدائية من كيغالي إلى أروشا يجب أن يتم بطريقة لا يكون من شأنها اﻹخلال بعملياتها. |
We don't know who or how. But they have to be stopped. | Open Subtitles | نحن لا نعرف من و كيف لكن يجب أن يتم إيقافه |
The submarines German did not have to be used for other functions. | Open Subtitles | الغواصات الألمانيه لا يجب أن يتم أستخدامها فـى أية أغراض أخـرى |
But, that must be done in full respect for its Charter without redrafting or distorting its purposes and principles. | UN | ولكن يجب أن يتم ذلك بالاحترام التام لميثاقها ودون إعادة صياغة أو تشويه مقاصدها ومبادئها. |
There appears to be a collective recognition of the urgency with which the issues of poverty and social development need to be addressed in my country. | UN | ويبدو أن هناك اعترافا جماعيا بالسرعة التي يجب أن يتم بها تناول المسائل المتعلقة بالفقر والتنمية الاجتماعية في بلادي. |
More importantly, it should be done by all of us, as all Member States have much to gain from a tidier house. | UN | والأهم من ذلك أن إنجازه يجب أن يتم بأيدينا جميعا، لأن جميع الدول الأعضاء ستكتسب الكثير من دار حسنة التدبير. |
The offering must be made by midnight before the harvest. | Open Subtitles | العرض يجب أن يتم في منتصف الليل قبل الحصاد |
Any amendment to the Charter should be carried out strictly in accordance with the provisions of Article 108. | UN | وقال إن أي تعديل للميثاق يجب أن يتم في إطار التطابق التام مع أحكام مادته ١٠٨. |
Whatever went in had to be exactly canceled by what went out. | Open Subtitles | أيا يكن ما أُكل يجب أن يتم إلغاؤه بالضبط بما طُرح |
Moreover, It must be acknowledged that neither Palestinians nor Israelis could live anywhere else. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن يتم الاعتراف بأنه لا يمكن لا للفلسطينيين ولا للإسرائيليين العيش في أي مكان آخر. |
Its implementation, however, must be conducted in strict accordance with the principles negotiated with so much hard work. | UN | إلا أن تنفيذها يجب أن يتم بتقيد صارم بالمبادئ التي جرى التفاوض عليها من خلال مفاوضات شاقة للغاية. |
But everything has to be done before the elections. | Open Subtitles | ولكن كل هذا يجب أن يتم قبل الانتخابات. |
The Meeting underlined that the reform of the Security Council must be achieved with the broadest possible agreement. | UN | كما شدد الاجتماع على أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يتم بأكبر قدر ممكن من التوافق. |
Such collaboration, to be effective, should take place at a very early stage of planning and programme formulation. | UN | ولكي يكون هذا التعاون فعالا، يجب أن يتم في مرحلة مبكرة للغاية من تخطيط البرنامج وصياغته. |