Prior to the issuance of decals for the new General Assembly session, all previously issued decals to delegations must be returned to the Garage Administration office. | UN | وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرآب. |
Lastly, in accordance with international law, the land must be returned in its original state. | UN | وأخيرا، فإنه بمقتضى القانون الدولي، يجب إعادة الأرض في حالتها الأصلية. |
In order to avoid a return to conflict, Western Sahara must be returned to its people. | UN | ولتجنب العودة إلى النزاع، يجب إعادة الصحراء الغربية إلى شعبها. |
Notwithstanding these intentions, it must be reiterated that regional offices of the Commission on Human Rights have been opened only in the Republic of Croatia. | UN | وبالرغم من هذه النوايا، يجب إعادة تأكيد أن المكاتب اﻹقليمية للجنة حقوق اﻹنسان لم تفتح إلا في جمهورية كرواتيا. |
If it still contains relatively high concentrations of metals of economic interest, it should be reintroduced into the smelter or into other smelting processes to recover those metals. | UN | فإذا كان لا يزال يحتوي على تركيزات عالية نسبياً من المواد ذات الفائدة التسويقية، فإنه يجب إعادة دفعة إلى المصهر أو إلى عمليات صهر أخرى لاستعادة هذه المواد. |
The philosophy of compromise and the culture of multilateralism must be restored to their rightful place. | UN | ومن ثم يجب إعادة فلسفة الحلول التوفيقية وثقافة تعددية الآراء مجددا إلى مكانتهما الحقة. |
The Commission will develop policies to determine to which degree property should be returned, distributed or compensated for. | UN | وستضع اللجنة السياسات التي تحدد إلى أي مدى يجب إعادة الممتلكات أو توزيعها أو التعويض عنها. |
Shall there be any change in export item or contents, the original licence must be returned and an application must be made for a new export licence. | UN | وفي حال حدوث تغيير في أي سلعة من سلع التصدير أو في محتوياتها، يجب إعادة الرخصة الأساسية وتقديم طلب للحصول على رخصة تصدير جديدة. |
Prior to the issuance of decals for the new General Assembly session, all previously issued decals to delegations must be returned to the Garage Administration office. | UN | وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة، يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرْأَب. |
Prior to the issuance of decals for the new General Assembly session, all previously issued decals to delegations must be returned to the Garage Administration office. | UN | وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة، يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرأب. |
Prior to the issuance of decals for the new General Assembly session, all previously issued decals to delegations must be returned to the Garage Administration office. | UN | وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة، يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرآب. |
Prior to the issuance of decals for the new General Assembly session, all previously issued decals to delegations must be returned to the Garage Administration office. | UN | وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة، يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرآب. |
Prior to the issuance of decals for the new General Assembly session, all previously issued decals to delegations must be returned to the Garage Administration office. | UN | وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة، يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرآب. |
Prior to the issuance of decals for the new General Assembly session, all previously issued decals to delegations must be returned to the Garage Administration office. | UN | وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة، يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرآب. |
In addition, all the equipment seized from them, including that taken from the Guinean contingent earlier, must be returned. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعادة جميع المعدات التي تم الاستيلاء عليها منهم بما في ذلك المعدات التي أخذت من الوحدة الغينية سابقا؛ |
Prior to the issuance of decals for the new General Assembly session, all previously issued decals to delegations must be returned to the Garage Administration office. | UN | وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة، يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرأب. |
The funds in the accounts of closed peacekeeping missions must be returned to Member States in compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. | UN | وقالت إنه يجب إعادة الأموال في حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة إلى الدول الأعضاء امتثالاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
involves borrowing a security from a broker and selling it with the understanding that it must be bought back | Open Subtitles | تتطلب استعارة سندات مالية من وسيط وبيعها مع العلم بأنه يجب إعادة شرائها |
Moreover, it must be clearly and firmly reiterated that international humanitarian law absolutely prohibits reprisals against a civilian population. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إعادة التأكيد بوضوح وقوة أن القانون الإنساني الدولي يحظر حظرا باتا عمليات الانتقام الموجهة ضد السكان المدنيين. |
If it still contains relatively high concentrations of metals of economic interest, it should be reintroduced into the smelter or into other smelting processes to recover those metals. | UN | فإذا كان لا يزال يحتوي على تركيزات عالية نسبياً من المواد ذات الفائدة التسويقية، فإنه يجب إعادة دفعة إلى المصهر أو إلى عمليات صهر أخرى لاستعادة هذه المواد. |
In parallel, government authorities concerned with the welfare of the Rwandese people must be restored. | UN | وعلى نحو مواز، يجب إعادة السلطات الحكومية التي تعنى برعاية الشعب الرواندي. |
Following finalization of the investigations, the corpse of a person who dies in custody should be returned to their next of kin. | UN | وبعد استكمال التحقيقات، يجب إعادة جثة الشخص الذي توفي أثناء الاحتجاز إلى أقرب أفراد أسرته. |
Furthermore, the mandate of the Special Rapporteur should be re-examined. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إعادة دراسة ولاية المقررة الخاصة. |
However, given the uncertainties, guarantees on non-economic losses over the long term have to be reworked in a regional setting. | UN | إلا أنه بالنظر إلى الشكوك، يجب إعادة تناول الضمانات المتعلقة بالخسائر غير الاقتصادية على المدى الطويل في إطار إقليمي. |