"يجب اعتبار" - Traduction Arabe en Anglais

    • must be considered
        
    • must be regarded as
        
    • should be considered
        
    • be considered as
        
    • to be regarded as
        
    • must be viewed
        
    • must be seen as
        
    • should be regarded as
        
    • must be deemed
        
    • to be considered
        
    • must be held
        
    Insofar as many of the questions posed by the Commission still remain pending, the present report must be considered incomplete. UN ونظرا ﻷن الكثير من اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة ما زال بدون إجابة، فإنه يجب اعتبار هذا التقرير ناقصا.
    Indeed, that mechanism must be considered an effective instrument in the non-proliferation of conventional arms. UN وفي واقع الأمر، يجب اعتبار تلك الآلية صكاً فعالاً في عدم انتشار الأسلحة التقليدية.
    Negligence, omission or planning that results in an absence of water distribution services must be regarded as action threatening human life. UN لذا، يجب اعتبار أي إهمال أو تفريط أو تخطيط يؤدي إلى عدم توفير خدمة توزيع الماء مساسا بالحياة البشرية.
    Saharan prisoners should be considered to be prisoners of conscience for they had been arrested simply for having expressed their beliefs. UN وأضاف أنه يجب اعتبار السجناء الصحراويين سجناء من أجل الضمير تم القبض عليهم لمجرد تعبيرهم عن معتقداتهم.
    On the other hand, our religious and cultural diversity must be considered as a valuable asset of our societies and an engine for development and progress. UN من جهة أخرى، يجب اعتبار تنوعنا الديني والثقافي رصيدا قيِّما لمجتمعاتنا، ومحركاً للتنمية والتقدم.
    From a human rights perspective the objectives of development are to be regarded as entitlements, or as rights that can be legitimately claimed by individuals, as right holders, against corresponding duty holders, such as the State and the international community, which may have specified obligations to enable those rights to be enjoyed. UN ومن منظور حقوق الإنسان، يجب اعتبار أهداف التنمية حقوقاً واجبة الأداء، أي حقوقاً يمكن للأفراد، باعتبارهم أصحابها، أن يطالبوا بها بطريقة مشروعة الجهات المسؤولة عن أداء ما يقابلها من واجبات، كالدولة والمجتمع الدولي، فهذه الجهات تقع على عاتقها مسؤوليات محددة تجاه التمكين من التمتع بتلك الحقوق.
    Indeed, that mechanism must be considered an effective instrument in the field of the non-proliferation of conventional arms. UN وبالفعل، يجب اعتبار تلك الآلية صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية.
    It also had ordered that, for the purpose of official transactions, a woman's testimony must be considered equivalent to a man's. UN وأمرت الحكومة أيضا أنه يجب اعتبار شهادة المرأة، لأغراض المعاملات الرسمية مساوية لشهادة الرجل.
    158. Without doubt, a State or an international organization which withdraws its objection to a reservation must be considered to have accepted the reservation. UN 158 - وما من شك في أنه يجب اعتبار أي دولة أو منظمة دولية تسحب اعتراضها على معاهدة ما أنها قبلت بها.
    Essentially, youth must be considered equal partners in the development of a post-2015 framework. UN وبصورة أساسية، يجب اعتبار الشباب شركاء متكافئين في إعداد إطار عمل لما بعد عام 2015.
    Negligence, omission or planning that results in an absence of water distribution services must be regarded as action threatening human life. UN لذا، يجب اعتبار أي إهمال أو تفريط أو تخطيط يؤدي إلى عدم توفير خدمة توزيع الماء مساسا بالحياة البشرية.
    He also believes that the incident must be regarded as a calculated defiance of the United Nations and its continuing concern to promote respect for human rights in the Sudan. UN ويعتقد أيضاً أنه يجب اعتبار الحادث تحدياً مقصوداً لﻷمم المتحدة واهتمامها المتواصل بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان في السودان.
    The establishment of the Working Group on Indigenous Populations in 1992, today one of the largest human rights meetings on the international calendar, must be regarded as one of the great achievements in that regard. UN وقالت إنه يجب اعتبار إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ٢٩٩١، وهو اليوم من أكبر اجتماعات حقوق اﻹنسان على جدول اﻷعمال الدولي، باعتباره أحد أعظم الانجازات في هذا الصدد.
    The effective management of globalization and its social dimension should be considered important components for achieving the Millennium Development Goals. UN كما يجب اعتبار الإدارة الفعالة للعولمة وبعدها الاجتماعي مُكَوِّنين هامين لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    This does not mean however that the Committee should be considered as an ad hoc Committee. UN وهذا لا يعني مع ذلك أنه يجب اعتبار اللجنة لجنة مخصصة.
    However, placement on the lists should not be considered as evidence for the legal proceedings in question. UN ولكن لا يجب اعتبار الإدراج ضمن القوائم دليلا على الإجراءات القضائية المعنية.
    In both approaches women had to be considered as actors and agents, not as recipient's and beneficiaries. UN وفي كلا النهجين يجب اعتبار المرأة فاعلاً وعاملاً، وليست متلقية ومستفيدة.
    36. The Supreme Court came to the conclusion that the State has to be regarded as the owner of this disputed area (the Taxed Mountains), and that the rights of the Saami have been limited to rights of use. UN ٦٣- وقد خلصت المحكمة العليا إلى استنتاج مفاده أنه يجب اعتبار الدولة مالكة لمنطقة الجبال المتنازع عليها. وأن حقوق السكان من جماعات السامي قد أصبحت تقتصر على حقوقهم في استخدام اﻷرض.
    iii) Child rights must be viewed as the human rights of children. UN `3` يجب اعتبار أن حقوق الطفل هي حقوق الإنسان للأطفال.
    However, if history is any guide, building productive capacities in the industrial sector must be seen as a critical axis. UN ولكن إذا كانت في التاريخ عبرة، يجب اعتبار بناء القدرات الإنتاجية في القطاع الصناعي محوراً حاسماً.
    An international tribunal to which a requested State was a party should be regarded as an extension of its own jurisdiction. UN وأردف قائلاً إنه يجب اعتبار المحكمة الدولية التي تكون الدولة المطلوب منها التسليم طرفا فيها، امتداداً لولايتها الخاصة.
    In such cases, the acts must be deemed to be unlawful and deserving of punishment. UN وفي حالات كهذه، يجب اعتبار تلك اﻷفعال غير شرعية وتستوجب العقاب.
    The perpetrators must be held responsible for their acts, without impunity. UN وذكر أنه يجب اعتبار مرتكبي هذه الانتهاكات مسؤولين عن أفعالهم وألا يفلتوا من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus