Changes, however, must be achieved in practice, and time was needed to allow legislative change to penetrate. | UN | بيد أنه يجب تحقيق التغيرات من الناحية العملية، وهناك حاجة لوقت يسمح للتغييرات التشريعية بالتوغل. |
Disarmament must be achieved in a lawful manner and needs to be embedded in a framework of international law. | UN | يجب تحقيق نزع السلاح بطريقة قانونية ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من إطار قانوني دولي. |
In that context, food security must be achieved, and the root causes of food shortages must be addressed through strategic and coordinated programmes. | UN | وفي هذا السياق يجب تحقيق الأمن الغذائي ويجب معالجة الأسباب الجذرية لنقص الأغذية من خلال برامج استراتيجية ومنسقة. |
Therefore the disarming and disbanding of all remaining militias must be realized in such a way as to strengthen the central authorities, not to weaken them. | UN | وبالتالي يجب تحقيق نزع سلاح كافة الميليشيات المتبقية وحلها، بطريقة تؤدي إلى تعزيز السلطات المركزية وليس إلى إضعافها. |
In general terms and without regard to gender, the main quantitative goals to be achieved by 2012 are as follows: | UN | وبحلول عام 2012 وعلى الصعيد العام ودون اعتبار الجنس، يجب تحقيق الأهداف الكمية الرئيسية التالية: |
Several speakers emphasized that annual increases in core contributions must be achieved until the target was reached. | UN | وأكد متحدثون عديدون أنه يجب تحقيق زيادة سنوية في المساهمة اﻷساسية إلى أن يتحقق الهدف المنشود. |
Further, an appropriate level of burden-sharing among donor Member States must be achieved. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب تحقيق مستوى مناسب من تقاسم الأعباء بين الدول الأعضاء المانحة. |
Democracy does not simply mean that the views of the majority must always prevail: a balance must be achieved which ensures the fair and proper treatment of minorities and avoids any abuse of a dominant position. | UN | فالديمقراطية لا تعني فقط أن رأي الأغلبية يجب أن يكون هو الرأي السائد دائما، بل تعني أيضا أنه يجب تحقيق توازن يكفل معاملة عادلة ولائقة للأقليات، ويحول دون سوء استخدام موقع الغلبة. |
Therefore, greater interaction, coordination and coherence between and among the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council must be achieved. | UN | وبالتالي، يجب تحقيق المزيد من التفاعل والتنسيق والانسجام بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
:: Female empowerment, including economic empowerment through skills acquisition and education, must be achieved | UN | :: يجب تحقيق تمكين المرأة، بما في ذلك تمكينها اقتصاديا بإكسابها المهارات والتعليم اللازم |
From the inception of the Convention to its adoption, the General Assembly expressed the view that equality of persons with disabilities must be achieved with and through their full participation in development as both agents and beneficiaries. | UN | ومنذ وضع الاتفاقية وحتى اعتمادها، أعربت الجمعية العامة عن رأي مفاده أنه يجب تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة مع ومن خلال مشاركتهم الكاملة في التنمية بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها على حد سواء. |
Thirdly, environmental protection and economic growth must be achieved in a compatible manner, primarily through the development of environmentally friendly technologies. | UN | وثالثا، يجب تحقيق الحماية البيئية والنمو الاقتصادي بأسلوب متسق، ويجري ذلك بصفة رئيسية من خلال التكنولوجيات الملائمة للبيئة. |
In order to increase popular support for social programmes and to reduce opportunities for corruption, transparency and accountability must be achieved and maintained at all levels of Government. | UN | ومن أجل زيادة الدعم الشعبي للبرامج الاجتماعية وللحد من فرص الفساد، يجب تحقيق الشفافية والمساءلة والحفاظ عليهما على كل مستويات الحكومة. |
The scheduled dates for the completion of the various stages of the project should not be changed and greater efficiency must be achieved by, if necessary, holding accountable the programme managers involved in the project. | UN | فلا ينبغي تغيير مواعيد إنجاز مختلف مراحل المشروع بل يجب تحقيق درجة أعلى من الفعالية عن طريق مساءلة مديري البرامج العاملين في المشروع إذا اقتضى اﻷمر. |
He also stated that equal treatment for regional bureaux must be realized. | UN | وذكر أيضا أنه يجب تحقيق المساواة في معاملة المكاتب اﻹقليمية. |
1. The complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons must be realized, thus establishing a world free of nuclear weapons. | UN | 1 - يجب تحقيق الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية، بغية إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية. |
75. A comment was made that the Millennium Development Goals had to be achieved for people of African descent as well as for Africans. | UN | 75- وجاء في أحد التعليقات أنه يجب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي ولصالح الأفارقة أيضاً. |
95. The following objectives are to be met during the 2006-2007 biennium: | UN | 95 - يجب تحقيق الأهداف التالية خلال فترة السنتين 2006- 2007: |
With regard to development, the Millennium Development Goals should be attained within a reasonable time frame. | UN | وفيما يتعلق بالتنمية، يجب تحقيق أهداف الألفية الإنمائية ضمن إطار زمني معقول. |
But that must be accomplished with full respect for its Charter and not by rewriting it or distorting its purposes or principles. | UN | لكن يجب تحقيق ذلك مع الاحترام التام لميثاقها وليس بإعادة كتابته أو تشويه أهدافه ومبادئه. |
In order for the Council to remain effective, a balance needs to be struck between its legitimacy and its effectiveness. | UN | ولكي يبقى المجلس فعّالاً، يجب تحقيق التوازن بين شرعيته وفعاليته. |
A further issue on which greater progress must be made is that of disarmament. | UN | والمسألة الأخرى التي يجب تحقيق قدر أكبر من التقدم فيها هي نزع السلاح. |
In this context, appropriate balances must be struck between, for example, the number of health workers at the community or primary level and specialists at the tertiary level. | UN | وفي هذا السياق، يجب تحقيق توازن، مثلاً، بين عدد الأخصائيين الصحيين على مستوى المجتمع، أو المستوى الأولي، وعدد الاختصاصيين على المستوى الثالثي. |