"يجب على كل طرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • each Party
        
    Conventions may specify emissions limitations directly or may establish a more general standard that each Party must apply to set specific limits: UN يمكن للاتفاقيات أن تعين حدود الانبعاثات مباشرة أو تضع معيارا أعم يجب على كل طرف أن يطبقه لوضع حدود معينة:
    (i) each Party to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. UN ' 1` يجب على كل طرف أن يضع استراتيجيات ملائمة لتعريف المواقع الملوثة بالزئبق ومركَّبات الزئبق.
    Under Article 12, each Party must report to IMO violations of the Convention. UN وبموجب المادة 12، يجب على كل طرف إبلاغ المنظمة البحرية الدولية بالانتهاكات للاتفاقية.
    Furthermore, each Party should prepare their constituencies for peace. UN وعلاوة على ذلك، يجب على كل طرف من الأطراف إعداد جمهوره للسلام.
    Where there is no evidence or it cannot be reasonably procured, each Party must prove its allegations in support of its case. UN وفي حالة عدم وجود أدلة أو إذا تعذر توفيرها في حدود معقولة، يجب على كل طرف من الأطراف أن يثبت ادعاءاته دعماً لقضيته.
    To do so, each Party must accept that neither will obtain the totality of its demands, but rather has to engage in a logic of give and take. UN وللقيام بذلك، يجب على كل طرف أن يقبل بأن أيا منهما لن يحصل على جميع طلباته، وبأن عليه القبول بمنطق الأخذ والعطاء.
    For parties to benefit, each Party must respect each other's mandate and avoid overstepping boundaries. UN ولكي تستفيد الأطراف، يجب على كل طرف أن يحترم ولاية الآخر ويتفادى تجاوز الحدود.
    8. each Party shall include in its reports submitted pursuant to Article 22 information showing that the requirements of this Article have been met. UN 8 - يجب على كل طرف أن يضمّن تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات تبيّن استيفاء اشتراطات هذه المادة.
    2. each Party shall take measures to restrict the use of the mercury-added products listed in Part II of Annex C in accordance with the provisions set out therein. UN 2 - يجب على كل طرف أن يتخذ تدابيراً لتقييد استخدام المواد المضاف إليها الزئبق المدرجة في الجزء الثاني من المرفق جيم وفقاً للأحكام المحددة فيها.
    3. each Party shall, no later than one year after entry into force for it of the Convention or of an amendment to Annex F to the Convention, and on a regular basis thereafter, determine whether it has relevant sources within its territory. UN 3 - يجب على كل طرف أن يحدد ما إذا كان لديه مصادر ذات صلة على أراضيه، في فترة لا تتعدى سنة واحدة بعد دخول الاتفاقية أو تعديل للمرفق واو للاتفاقية حيز النفاذ، وعلى نحو منتظم بعد ذلك.
    5. For existing sources, each Party shall require the control of emissions by implementing at least one of the following measures: UN 5 - وفيما يتعلق بالمصادر القائمة، يجب على كل طرف أن يشترط ضبط الانبعاثات من خلال تنفيذ أحد التدابير التالية على الأقل:
    5. For existing sources, each Party shall require the control of releases by implementing at least one of the following measures: UN 5 - وفيما يتعلق بالمصادر القائمة، يجب على كل طرف أن يشترط ضبط الإطلاقات من خلال تنفيذ أحد التدابير التالية على الأقل:
    3. each Party shall take appropriate measures so that mercury waste is: UN 3 - يجب على كل طرف أن يتخذ التدابير الملائمة لعمل ما يلي بخصوص نفايات الزئبق:
    2. each Party shall include in its reporting the information called for in Articles [X, Y, Z] of this Convention. UN 2 - يجب على كل طرف أن يُدرِج في تقاريره المعلومات على النحو المطلوب في المواد [س، ص، ع] من هذه الاتفاقية.
    (i) Prevention of diversion: each Party to prevent the diversion of dental mercury amalgam to other uses, including artisanal and small-scale gold mining; UN ' 1` منع التحويل: يجب على كل طرف أن يمنع تحويل ملغم الأسنان الزئبقي إلى استخدامات أخرى، بما في ذلك تعدين الذهب من قبل حرفيين وعلى مستوى صغير؛
    Thus, each Party to a conflict must ensure that the forces under its command are aware of their obligations under international humanitarian law and their responsibility for any failure to comply with the relevant provisions. UN وبناء عليه، يجب على كل طرف في النزاع ضمان أن تكون القوات الخاضعة لإمرته مدركةً لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي ومسؤوليتها عن أي تقصير في الامتثال للأحكام ذات الصلة.
    2. In order to facilitate the gathering of information pursuant to the preceding paragraph, each Party to the conflict shall, with respect to persons who would not receive more favourable consideration under the Conventions and this Protocol: UN 2 - يجب على كل طرف في نزاع، تسهيلاً لجمع المعلومات المنصوص عليها في الفقرة السابقة فيما يتعلق بالأشخاص الذين لا يستفيدون من معاملة أفضل بموجب الاتفاقيات وهذا " البروتوكول " ، أن يقوم:
    Unless otherwise agreed by the Parties, each Party shall, to the fullest extent possible, maintain the confidentiality of any information communicated to it in confidence by the other Party under this Agreement. UN وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجب على كل طرف أن يحافظ، على أكمل وجه ممكن، على سرية أية معلومات تُبلغ لـه من الطرف الآخر بوصفها معلومات سرية بموجب هذا الاتفاق.
    Consistent with article 1 of the 12 December 2000 Agreement, each Party must refrain from the threat or use of force against the other. UN ووفقا للمادة 1 من اتفاق 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، يجب على كل طرف الامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الطرف الآخر.
    All these instruments specify various specific minimum standards which must be respected by each Party to a conflict. UN كل هذه الصكوك تحدد معايير دنيا معينة عدة يجب على كل طرف في نزاع احترامها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus