"يجري تحديثها" - Traduction Arabe en Anglais

    • be updated
        
    • is updated
        
    • are updated
        
    • being updated
        
    • was updated
        
    • being modernized
        
    The plan shall also include clear actions for the first three years, and be updated for successive three-year periods. UN وتشمل الخطة أيضاً إجراءات واضحة للسنوات الثلاث الأولى، يجري تحديثها لفترات متتالية يبلغ كل منها ثلاث سنوات.
    A database has been established for both international and domestic resource flows, which will be updated annually, providing a valuable information resource for the whole population community. UN وأنشئت قاعدة بيانات لتدفقات الموارد الدولية والمحلية، يجري تحديثها سنويا، وتعتبر مصدر معلومات قيم لمجتمع السكان بأسره.
    203. In response, it was stressed that the handbook was a living document to be updated regularly with fresh examples. UN 203 - وردا على ذلك، جرى التشديد على أن الدليل وثيقة حية يجري تحديثها بانتظام بأمثلة جديدة.
    The list, which is updated on a regular basis, is transferred to diplomatic missions and consular offices of Poland abroad. UN ويجري إبلاغ القائمة، التي يجري تحديثها بشكل منتظم، إلى بعثات بولندا الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية في الخارج.
    It is also proposed that the critical path network, which is updated periodically, be the primary source of data for reporting progress by the programme management firm. UN ويُقترح أيضاً أن تكون شبكة المسارات الحرجة، التي يجري تحديثها دوريا، هي المصدر الرئيسي للبيانات التي تستخدمها شركة إدارة البرنامج لإعداد التقارير المرحلية.
    The processes are guided by a number of instruments such as General Orders, Public Service Regulations, etc., which are updated periodically. UN وتسترشد الإجراءات بعدد من الصكوك من قبيل الأوامر العامة وأنظمة الخدمة العامة وما إلى ذلك، التي يجري تحديثها بصورة دورية.
    27. Staff training is required for the maintenance of the computer network and specialized software, which are continually being updated. UN 27 - تدريب الموظفين مطلوب لصيانة الشبكة الحاسوبية والبرمجيات المتخصصة التي يجري تحديثها باستمرار.
    The Government of Egypt had an elaborate strategy in that regard, which was updated as needed to respond to such groups. UN 28- ولدى حكومة مصر استراتيجية مُحكَمَة في هذا الخصوص، يجري تحديثها بحسب اللزوم للتصدِّي للجماعات من هذا القبيل.
    29. At the review meeting, Mr. Paul Néaoutyine, the leader of FLNKS, complained that a special roll was to have been established and be updated regularly. UN ٢٩ - واشتكى السيد بول نياوتين، زعيم جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، في اجتماع الاستعراض، من أنه كان يتعين وضع قائمة خاصة يجري تحديثها بصورة منتظمة.
    29. Many speakers expressed support for establishing a matrix of needs and services that would be updated periodically rather than a list of priorities. UN 29- وأعرب العديد من المتكلّمين عن تأييدهم لوضع مصفوفة للاحتياجات والخدمات يجري تحديثها بصفة دورية عوضا عن قائمة بالأولويات.
    a Data for 2013 is not complete and will be updated in future data reports. UN (أ) البيانات لعام 2013 ليست كاملة وسوف يجري تحديثها في تقارير البيانات مستقبلاً
    a Data for 2013 is not complete and will be updated in future data reports. UN (أ) البيانات لعام 2013 ليست كاملة وسوف يجري تحديثها في تقارير البيانات مستقبلاً.
    The Subcommittee also welcomed the web-based compilation of reading materials, accessible on the website of the Office for Outer Space Affairs, which would be updated as new or additional materials were identified. UN 108- ورحَّبت اللجنة الفرعية أيضا بمجموعة مواد المطالعة المنشورة على الإنترنت التي يمكن الوصول إليها من الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي والتي سوف يجري تحديثها كلما ظهرت مواد جديدة أو إضافية.
    The immediate outputs would include (a) a database on household well-being in Myanmar that should be updated regularly in order to assess current trends and (b) an in-depth analysis on the different dimensions of household socio-economic development and poverty that would guide UNDP future work in this area. UN وستشمل المدخلات العاجلة (أ) قاعدة بيانات عن رفاه الأسر المعيشية في ميانمار، يجري تحديثها بصورة منتظمة بغية تقييم الاتجاهات الحالية، (ب) تحليل متعمق للأبعاد المختلفة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية للأسر المعيشية، وللفقر، ليسترشد بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أعماله المقبلة في هذه المنطقة.
    (c) Completed form with contact information and website address (if any) of the organization and of a designated focal point (to be updated when necessary). UN (ج) استمارة مستكملة تضم معلومات عن سبل الاتصال بالمنظمة وموقعها على شبكة الإنترنت (إن وجد) وبمنسِّق محدد (يجري تحديثها حسب الاقتضاء).
    Upon request, the Committee was provided with the full details of the case completion plan and was informed that the plan is updated on a quarterly basis and submitted to the principal donors group and the group of interested States. UN وبناء على طلبها، زُوِّدت اللجنة بتفاصيل كاملة لخطة إنجاز القضايا، وأبلغت بأن الخطة يجري تحديثها على أساس ربع سنوي ومن ثم تقديمها إلى مجموعة الجهات المانحة الرئيسية، ومجموعة الدول المهتمة.
    The database, which is updated regularly, includes information on free and paid courses, as well as online and physical courses and academic degree programmes. UN وتتضمَّن قاعدة البيانات، التي يجري تحديثها بانتظام، معلومات عن الدورات المجانية والمتاحة بثمن، وكذلك دورات متاحة من خلال الإنترنت أو بالحضور الشخصي وبرامج للحصول على الدرجات الأكاديمية.
    Earlier this year we launched an on-line transparency portal and procurement portal providing access to data that is updated daily and that deals with the process of the Timor-Leste State general budget and its execution. UN وأطلقنا في وقت سابق من هذا العام بوابة إلكترونية للشفافية وبوابة للمشتريات تتيحان الوصول إلى بيانات يجري تحديثها يوميا وتتعلق بعملية الميزانية العامة في تيمور - ليشتي وتنفيذها.
    As the World Bank income thresholds are updated annually with the inflation rate of major developed countries, the inclusion and graduation thresholds for the income criterion are fixed in constant prices. UN ولأن قيم العتبة للدخل التي يحددها البنك الدولي يجري تحديثها سنوياً وفقاً لمعدل التضخم في البلدان الكبرى المتقدمة النمو، يتم تحديد قيم العتبة لمعيار الدخل من أجل الإدراج في الفئة والرفع منها بالأسعار الثابتة.
    b Data on the cumulative debt relief committed are updated every year. UN (ب) بيانات التعهدات الملتزم بها بشأن تخفيف عبء الديون يجري تحديثها كل سنة.
    109. The Procurement Division currently advertises its annual " acquisition plan " , which is constantly being updated. UN 109 - وحاليا، تقوم شعبة المشتريات بالإعلان عن خطتها السنوية المسماة " خطة المشتريات " التي يجري تحديثها على الدوام.
    53. The Administration stated that Headquarters issued guidance on budgeting for major consumables as part of the budget instruction package to all missions, which was updated every year to account for price changes. UN ٥٣ - وذكرت الإدارة أن المقر يصدر لجميع البعثات توجيهات الميزنة في ما يتعلق بالمستهلكات الرئيسية ضمن مجموعة التعليمات المتعلقة بالميزانية التي يجري تحديثها سنويا لتراعي اعتبارات تغيرات الأسعار.
    The number of homes equipped with utilities was higher than the number of new homes, which meant that - especially in the case of the countryside - existing homes were being modernized. UN فعدد المنازل المزودة بالمرافق العامة أعلى من عدد المنازل الجديدة، مما يعني أن المنازل القائمة، لا سيما في الريف، يجري تحديثها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus