They are recruiting followers even among your closest allies. | Open Subtitles | إنهم يجندون أتباعا، حتى بين أكثر حلفائك إخلاصا. |
Some Tarai armed groups are alleged to have been recruiting and using children, and the United Nations is seeking to verify these allegations. | UN | ويزعم أن بعض الجماعات المسلحة في منطقة تاراي يجندون ويستخدمون أطفالا، وتسعى الأمم المتحدة إلى التحقق من هذه المزاعم. |
They've got to understand that if they recruit collaborators they will pay | Open Subtitles | يجب أن يفهموا أنهم عندما يجندون العملاء ويستغلوا ضعفهم يجب أن |
Laurent Nkunda and troops loyal to him continue to recruit and re-recruit children. | UN | ولا يزال لوران نكوندا والقوات الموالية له يجندون الأطفال ويعيدون تجنيدهم. |
They are recruited and used as child soldiers, forced to give expression to the hatred of adults. | UN | وهم يجندون ويستخدمون كجنود أطفال، ويجبرون على التعبير عن كره الراشدين. |
In several instances, children were recruited by soldiers or policemen from the street. | UN | وفي عدة حالات، كان الجنود أو الشرطة يجندون الأطفال من الشوارع. |
Many children continue to be recruited and remain associated with FARDC units, particularly within former Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) units. | UN | وما زال كثير من الأطفال يجندون ويبقون مرتبطين بوحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما وحدات الجماعة السابقة التي كانت تدعى المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Many of the Committee's sources had also reported large numbers of children being recruited into the armed forces. | UN | وقد أفادت مصادر كثيرة متاحة للجنة أيضاً بأن عدداً كبيراً من الأطفال يجندون في القوات المسلحة. |
(i) Political and military leaders operating in the Democratic Republic of the Congo and recruiting or using children in armed conflict, in violation of applicable international law; | UN | ' 1` القادة السياسيين والعسكريين العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي المنطبق؛ |
However, insurgents are recruiting combatants, including child soldiers, in Liberia, mainly to fight in Côte d'Ivoire and Guinea. | UN | غير أن المتمردين لا يزالون يجندون المحاربين، ومنهم الأطفال الجنود، في ليبريا للقتال بصفة رئيسية في كوت ديفوار وغينيا. |
Further protection challenges surfaced as the civilian character of camps was undermined when rebels were found to be recruiting refugees. | UN | وظهرت تحديات أخرى بشأن الحماية نجمت عن تقويض طابع المخيمات المدني حين وُجِد أن المتمردين يجندون اللاجئين. |
(i) Individuals or entities operating in the Democratic Republic of the Congo and recruiting or using children in armed conflict in violation of applicable international law; | UN | ' 1` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري؛ |
They're media savvy, they're recruiting around the globe. | Open Subtitles | إنهم خبراء بالإعلام، يجندون خلايا بشتى بقاع العالم |
We didn't find them all. Now they're recruiting more. | Open Subtitles | لم نعثر عليهم جميعًا، والآن يجندون المزيد. |
In addition, penalties for those who still recruit and use children remain to be created, published and distributed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال العقوبات على أولئك الذين ما زالوا يجندون الأطفال ويستخدمونهم لم توضح وتنشر وتوزع بعد. |
In developing legal provisions, care must be taken to ensure that amnesties are not applicable to individuals who recruit children. | UN | ومن الضروري لدى إعداد الأحكام القانونية كفالة عدم تطبيق العفو على الأفراد الذين يجندون الأطفال. |
They recruit out of the CIA and the Special Forces. | Open Subtitles | يجندون من الإستخبارات المركزية والقوات الخاصة. |
They recruit ex-soldiers and swat team members from around the world, then they hire them back to the military security teams. | Open Subtitles | فهم يجندون الجنود السابقين وأعضاء فرق القوات الخاصة من حول العالم ومن ثم يوظفونهم ثانيةً لفرق الأمن العسكرية |
- Mm. Well, you both did go to that fancy college, and they do recruit from the best here. | Open Subtitles | حسنًا، لقد ذهب كلاكما إلى تلك الكلية الفخمة، وهم يجندون الأفضل هنا. |
Even more disturbing is that millions of these children exist in an environment where fear and turmoil are a part of their daily lives; many of these children are recruited as combatants in regional conflicts. | UN | واﻷدهى من ذلك أن الملايين من هؤلاء اﻷطفال يعيشون في بيئة يشكل الخوف والشقاء فيها جزءا من حياتهم اليومية؛ والكثيرون من هؤلاء اﻷطفال يجندون كمقاتلين في الصارعات اﻹقليمية. |
Reports were also received that children were recruited and abducted in areas in close proximity to Sri Lankan security forces offices and checkpoints. | UN | كما وردت أيضا تقارير تفيد بأن الأطفال يجندون ويختطفون في مناطق بالقرب من مكاتب ونقاط تفتيش قوات الأمن السريلانكية. |
With the ongoing conflict in Darfur and delays in the disarmament, demobilization and reintegration process, children continue to be recruited and participate in military activities. | UN | وما زال الأطفال يجندون ويشاركون في الأنشطة العسكرية في ظل النزاع الدائر في دارفور، والتأخير المتكرر في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Although it noted that the Chilean authorities had responded promptly, it expressed concern that Chileans were still being recruited to perform security duties in Iraq. | UN | ولاحظ الفريق أن السلطات الشيلية قد عجلت بالرد، لكنه أعرب عن قلقه لأن الشيليين لا يزالون يجندون لأداء واجبات أمنية في العراق. |
Children who do not pass the eighth grade are conscripted and sent for military training in Wi'a, including those who are underage. | UN | والأطفال الذين لا يجتازون الصف الثامن يجندون ويدربون عسكرياً في " وييا " ، بمن فيهم القصّر. |
Punitive action has been taken against recruiters who contravene military recruitment regulations. | UN | واتُّخذت إجراءات عقابية بحق من يجندون أشخاصا بالمخالفة الأنظمة التجنيد العسكري. |