A community that respects the rights of all citizens is stronger, safer and more resilient to challenges. | UN | فالمجتمع الذي يحترم حقوق جميع مواطنيه مجتمع أكثر قوة وأماناً وصموداً أمام التحديات. |
It is also a society that respects the rights of its people to life, to development and to full participation. | UN | وهو أيضا مجتمع يحترم حقوق أفراده في الحياة وفي التنمية وفي المشاركة الكاملة. |
Therefore I call on the representative of Kuwait to respect the rights of the representatives of other States to express their views freely in this Assembly. | UN | ولذلك أرجو من ممثل الكويت أن يحترم حقوق ممثلي الدول في التعبير عن آرائهم في هذه الجمعية الموقرة. |
Spain believed that a solution that respected the rights of Gibraltar's inhabitants could be found, and hoped that the United Kingdom would join it in seeking such a solution. | UN | وتعتقد اسبانيا أنه يمكن إيجاد حل يحترم حقوق سكان جبل طارق، وتأمل في أن تنضم المملكة المتحدة إليها في البحث عن هذا الحل. |
5. Constitutional, legislative and practical measures should be strengthened so as to guarantee the independence of the judiciary and the proper and impartial conduct of court proceedings, in keeping with international standards and respect for the rights of the parties. | UN | خامساً - تعزيز التدابير الدستورية والتشريعية والعملية الكفيلة بضمان استقلال القضاء لحسن سير الإجراءات القضائية بطريقة منصفة طبقاً للمعايير الدولية وبشكل يحترم حقوق الأطراف؛ |
Resource extraction carried out by indigenous peoples themselves maximizes the possibility of such extraction being pursued in manners respectful of the rights and interests of indigenous peoples. | UN | واضطلاع الشعوب الأصلية باستخراج الموارد يزيد إلى أقصى حد من فرص استخراجها على نحو يحترم حقوق الشعوب الأصلية ومصالحها. |
The State party should make every effort to resume negotiations with the Lubicon Lake Band, with a view to finding a solution which respects the rights of the Band under the Covenant, as already found by the Committee. | UN | على الدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لاستئناف المفاوضات مع قبيلة بحيرة لوبيكون، بهدف إيجاد حل يحترم حقوق هذه القبيلة بموجب العهد، على غرار الحل الذي توصلت إليه اللجنة في السابق. |
It demands that, in conformity with internationally recognized standards of conduct and international law, the Bosnian Serb party release them immediately, respect fully the rights of the civilian population of the Srebrenica safe area and other persons protected under international humanitarian law and permit access by the International Committee of the Red Cross. | UN | ويطالب المجلس طرف صرب البوسنة بأن يطلق سراحهم فورا، وبأن يحترم حقوق السكان المدنيين في منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة وغيرهم من اﻷشخاص المشمولين بالحماية بموجب القانون الدولي احتراما تاما، وبأن يسمح بوصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إليهم وذلك وفقا لمعايير السلوك المعترف بها دوليا وللقانون الدولي. |
It is in this spirit of renewed international solidarity and in effective partnership that we will be able to build a better world that respects the rights and dignity of the individual. | UN | بهذه الروح من التضامن الدولي المتجدد وبهذه الشراكة الفعالة سنتمكن من بناء عالم أفضل يحترم حقوق الأفراد وكرامتهم. |
Colombia is in a position to greatly improve its compliance with its human rights obligations and to become a fully inclusive society that respects the rights of all Colombians. | UN | إن كولومبيا في وضع يسمح لها بتحسين امتثالها إلى درجة كبيرة لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وبأن تصبح مجتمعاً شاملاً للجميع، يحترم حقوق الكولومبيين كافة. |
(b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; | UN | (ب) التثقيف عن طريق حقوق الإنسان، الذي يشمل التعلُّم والتعليم على نحو يحترم حقوق المربين والمتعلمين على حد سواء؛ |
And it is also why the so-called Iranian and Korean peninsula nuclear crises must be resolved through negotiations in a way that respects the rights and interests of the parties and international legality. | UN | وهذا هو السبب أيضا في ضرورة حل ما يسمى الأزمتين النوويتين لإيران وشبه الجزيرة الكورية عن طريق المفاوضات على نحو يحترم حقوق ومصالح الأطراف والشرعية الدولية. |
32. Urges all parties in Kosovo to support and strengthen a multi-ethnic society in Kosovo that respects the rights of all persons belonging to minorities and that includes them in all provisional and new civil administration institutions in Kosovo, and to support the Mission fully in this regard; | UN | 32 - تحث جميع الأطراف في كوسوفو على دعم قيام مجتمع متعدد الإثنيات في كوسوفو يحترم حقوق كافة الأشخاص المنتمين إلى أقليات ويشملهم في كافة مؤسسات الإدارة المدنية المؤقتة والجديدة في كوسوفو، وتعزيز هذا المجتمع، وعلى تقديم الدعم الكامل للبعثة في هذا الصدد؛ |
(b) Education through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; | UN | (ب) التثقيف عن طريق حقوق الإنسان، الذي يشمل التعلُّم والتعليم على نحو يحترم حقوق المربين والمتعلمين على حد سواء؛ |
The draft resolution called upon Iraq to abide by its international human rights obligations and to respect the rights of all individuals. | UN | ويطلب مشروع القرار إلى العراق أن يمتثل لالتزاماته الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأن يحترم حقوق جميع اﻷفراد. |
A society that does not respect the rights and equality of women can not be a truly liberated society. | UN | أن المجتمع الذي لا يحترم حقوق المرأة ومساواتها لا يمكن أن يكون مجتمعاً متحرراً حقاً. |
There could be no social development in a society that did not respect the rights of persons with disabilities. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية اجتماعية في مجتمع لا يحترم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Spain believed that a solution that respected the rights of Gibraltar's inhabitants could be found, and hoped that the United Kingdom would join it in seeking such a solution. | UN | وتؤمن إسبانيا بإمكانية التوصل إلى حل يحترم حقوق سكان جبل طارق، وتعرب عن أملها في أن تنضم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى المساعي الرامية إلى إيجاد ذلك الحل. |
However, even if such an Act is passed with the required parliamentary majority, it is still open to challenge in the High Court, on the ground that it is not reasonably justifiable in a society that has a proper respect for the rights and freedoms of the individual, or that it is not reasonably justifiable for the purpose of dealing with the situation that exists during a period of public emergency. | UN | غير أنه، حتى إذا اعتُمد قانون كهذا بالأغلبية البرلمانية المطلوبة، فإنه يظل قابلاً للطعن فيه أمام المحكمة العليا في حالة عدم وجود مبرر معقول لـه في مجتمع يحترم حقوق الإنسان وحرياته، أو مسوغ معقول لاعتماده لمواجهة وضع قائم خلال فترة حالة طوارئ عامة. |
As a reflection of the unique responsibilities and powers that the officers hold, they must ensure that they at all times comport themselves in a manner respectful of the rights of others. | UN | وكانعكاس للمسؤوليات والواجبات الفريدة المسندة إلى ضباط دائرة شرطة تيمور - ليشتي، فإن الدائرة يحب أن تكفل أن يتصرفوا جميعا على النحو الذي يحترم حقوق الآخرين. |
Although the European Union recognizes that there may have been some instances of fraud, CNE should apply technical regulations in a way which respects the rights of citizens who have signed petitions in good faith. | UN | وعلى الرغم من أن الاتحاد الأوروبي يقر بأنه قد تكون هناك بعض حالات للغش، فإنه ينبغي للمجلس الانتخابي الوطني أن يطبق الأنظمة الفنية على نحو يحترم حقوق المواطنين الذين وقعوا على الالتماسات بنية سليمة. |
It demands that in conformity with internationally recognized standards of conduct and international law the Bosnian Serb party release them immediately, respect fully the rights of the civilian population of the Srebrenica safe area and other persons protected under international humanitarian law, and permit access by the International Committee of the Red Cross. | UN | ويطالب المجلس طرف صرب البوسنة بأن يطلق سراحهم فورا، وبأن يحترم حقوق السكان المدنيين في منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة وغيرهم من اﻷشخاص المشمولين بالحماية بموجب القانون الدولي احتراما تاما، وبأن يسمح بوصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إليهم وذلك وفقا لمعايير السلوك المعترف بها دوليا وللقانون الدولي. |
Equal and fair access to broadcast media is essential in a democratic society respecting human rights and particularly important for the conduct of free and fair elections. | UN | وإتاحة فرص متساوية ومنصفة للوصول إلى وسائط البث أمر ضروري في مجتمع ديمقراطي يحترم حقوق اﻹنسان وهو هام بشكل خاص ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة. |