The study showed that, taking all cultural domains in the aggregate, male creative artists receive support substantially more often. | UN | وتبين في إجمالي المجالات الثقافية، أن المبدعين الذكور يحصلون في الغالب على دعم أكبر بكثير من الإناث. |
During that time they receive financial assistance from the state. | UN | وأثناء ذلك الوقت يحصلون على مساعدة مالية من الدولة. |
Both the number of people living in extreme poverty and the proportion of people without sustainable access to improved water sources have been halved. | UN | فقد انخفض بمقدار النصف عدد أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع وكذلك نسبة من لا يحصلون بشكل مستدام على مصادر محسنة للمياه. |
Scholarships are awarded according to predefined criteria, and the number of students receiving scholarships has been increasing year by year. | UN | وتُمنح المنح الدراسية وفقا لمعايير محددة مسبقا، ويزداد عدد الطلاب الذين يحصلون على منح دراسية عاما بعد عام. |
At the height of the military operations some 500,000 Palestinians did not have access to running water at all, whereas the rest received water for few hours a week. | UN | وفي ذروة العمليات العسكرية لم يكن زهاء 000 500 فلسطيني يحصلون على مياه جارية على الإطلاق، ولم يكن الباقون يتلقون المياه إلا لساعات قليلة في الأسبوع. |
But we still don't know how they're getting on the base. | Open Subtitles | لكننا ما زلنا لا نعرف كيف انهم يحصلون على القاعدة. |
Social assistance is the lowest social network for all people who do not receive sufficient income from other sources. | UN | والمساعدة الاجتماعية هي أدنى شبكة اجتماعية لجميع الأشخاص الذين لا يحصلون على الدخل الكافي من مصادر أخرى. |
Likewise, the victims of those crimes will receive governmental support. | UN | وبالمثل، فإن ضحايا هذه الجرائم يحصلون على دعم حكومي. |
It is assumed that all Professional staff are eligible for these benefits and will receive them upon separation from service | UN | يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم |
In many instances, they receive protection from political groups or disappear in the anonymity or complicity of the township population. | UN | وهم يحصلون في العديد على الحماية من المجموعات السياسية أو يختفون وراء الغفلية أو وراء تواطؤ سكان البلدات. |
Brazil has achieved its goal of halving the proportion of the population without access to safe drinking water in urban areas. | UN | وقد حقّقت البرازيل هدفها بخفض نسبة السكان، الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، إلى النصف. |
:: Number of children having access to food in school is increased | UN | :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على وجبة غذائية في المدارس |
Today, 1.4 billion people are without access to modern sources of energy. | UN | واليوم هناك 1.4 بلايين شخص لا يحصلون على مصادر الطاقة الحديثة. |
By the end of 2000, the ranks of the officially unemployed included 39,700 disabled persons, of whom 86 per cent were receiving unemployment benefit. | UN | وفي نهاية عام 2000، كان هناك 700 39 شخص معوق عاطل عن العمل، وكان 86 في المائة منهم يحصلون على إعانات البطالة. |
The people who are receiving money got this alert: | Open Subtitles | الناس الذين يستلمون المال يحصلون على هذا الأنذار |
Furthermore, legal aid defence was provided by unqualified law students; it would be useful to know whether they at least underwent special training or received guidance from experienced lawyers. | UN | ومن المفيد معرفة ما إذا كان هؤلاء الطلاب يحصلون على الأقل على تدريب خاص أو يتلقون مشورة محامين من ذوى الخبرة. |
According to United Nations sources, perpetrators could be imprisoned for up to two years, but frequently received lesser punishment or fines. | UN | وطبقاً لمصادر الأمم المتحدة، يمكن سجن مرتكبي هذه الأفعال لفترة تصل إلى سنتين، لكنهم يحصلون عادة على عقاب أو غرامات أقل. |
They are getting their stinking hands on this baby. | Open Subtitles | انهم يحصلون على أيدي النتنة على هذا الطفل. |
The Government had made substantial investments in the agricultural industry and made sure that all farmers were provided with fertilizer. | UN | وقد استثمرت الحكومة مبالغ كبيرة في الصناعة الزراعية، كما أنها تأكدت من أن جميع المزارعين يحصلون على الأسمدة. |
Algerian citizens who acquire a foreign nationality lose their Algerian citizenship. | UN | فالمواطنون الجزائريون الذين يحصلون على جنسية أجنبية يفقدون جنسيتهم الجزائرية. |
Fifty focus groups and consultations were held with key stakeholders and persons in receipt of Income Support. | UN | عُقدت خمسون جلسة مناقشة جماعية ومشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين والأشخاص الذين يحصلون على دعم للدخل. |
He keeps them for himself. What they get is revenge. | Open Subtitles | إنه يحتفظ بهم لنفسه ما يحصلون عليه هو الإنتقام |
Indicator 1.9 Proportion of population below minimum level of dietary energy consumption | UN | نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية |
In the previous five school years, all the school children from the RAE community were given set of school books each. | UN | وفي السنوات الدراسية الخمس السابقة كان جميع أطفال المدارس من هذه الطوائف يحصلون على مجموعة الكتب المدرسية لكل طالب. |
In addition, the project took away what little income the people had had from their lands and crops. | UN | إضافة إلى ذلك، حرم المشروع الأهالي من الدخل المتواضع الذي كانوا يحصلون عليه من أراضيهم ومحاصيلهم. |
Blood gets rewarded for the simple fact that they're blood. | Open Subtitles | الأقربون يحصلون على مكافأة لمجرد كونهم من نفس الدم |
Upon completion of Level III of ABE, students obtain a certificate equivalent to the high school graduation diploma. | UN | وبعدما يصل الطلبة إلى المستوى الثالث من هذا البرنامج، فإنهم يحصلون على شهادة معادلة لدبلوم الدراسات الثانوية. |
The information provided on the various fields of United Nations activity was a valuable asset for the recipients. | UN | والمعلومات المنشورة حول مختلف مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة تحظى بتقدير كبير من جانب الذين يحصلون عليها. |