"يحظره القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • prohibited by law
        
    • forbidden by law
        
    • prohibited under the Law
        
    The expulsion of pregnant girls from schools is not prohibited by law. UN طرد الفتيات الحوامل من المدارس أمر لا يحظره القانون.
    All citizens may do that which is not prohibited by law; and nobody may be compelled to do that which is not imposed upon her by law. UN ويحق لكافة المواطنين القيام بما لا يحظره القانون ولا يكره أحد على فعل ما لا يفرضه القانون.
    In accordance with article 53 of the Civil Code, a body corporate may be closed down by a decision of the court if it has engaged in an activity prohibited by law. UN والمادة 53 من قانون الأحوال المدنية تجيز القيام، بموجب حكم قضائي، بتصفية أي شخص اعتباري يزاول نشاطا يحظره القانون.
    All of these cases reportedly involved foreign nationals who attempted to adopt Egyptian children, which is prohibited by law. UN وتتصل جميع هذه القضايا بمواطنين أجانب حاولوا تبني أطفال مصريين، وهو ما يحظره القانون.
    Every citizen may do whatever is not forbidden by law and no one may be forced to do what the law does not enjoin. UN ويجوز لكل مواطن إتيان كل ما لا يحظره القانون ولا يجوز إكراه أحد على إتيان ما لا يمليه عليه القانون.
    The term " illicit " encompasses any activity prohibited by law. UN ويشمل تعبير " غير مشروعة " أي نشاط يحظره القانون.
    According to article 49, paragraph 6, of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela, citizens are free to do what they are not expressly prohibited by law from doing. UN ووفقاً للفقرة 6 من المادة 49 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية، فإن المواطنين أحرار في أن يفعلوا ما لا يحظره القانون صراحةً.
    It remains concerned that FGM is still practiced and is not specifically prohibited by law in several States parties. UN وما زال يساورها القلق من أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ما زال يمارس ولا يحظره القانون بصورة محددة في عدد من الدول الأطراف.
    Although today forced sterilization was prohibited by law, the practice might persist in some regions of the country. UN 67- ولاحظت المتحدثة أن التعقيم الإجباري وإن كان يحظره القانون اليوم، إلا أنه قد يكون متبعاً في بعض مناطق البلد.
    The Committee is further concerned that disciplinary measures in schools often involve corporal punishment, although it is prohibited by law. UN ويقلق اللجنة أيضا أن التدابير التأديبية في المدارس غالبا ما تنطوي على عقوبات بدنية، على الرغم من أن هذا أمر يحظره القانون.
    24. In the case of liability sine delicto, on the other hand, the damage is produced by an act which is not prohibited by law. UN ٤٢ - وفي حالة المسؤولية بلا جناية، من جهة أخرى، يتولد الضرر عن فعل لا يحظره القانون.
    The Committee is further concerned that disciplinary measures in schools often involve corporal punishment, although it is prohibited by law. UN ويقلق اللجنة أيضاً أن التدابير التأديبية في المدارس غالباً ما تنطوي على عقوبات بدنية، على الرغم من أن هذا أمر يحظره القانون.
    The Committee is further concerned that disciplinary measures in schools often involve corporal punishment, although it is prohibited by law. UN ويقلق اللجنة أيضاً أن التدابير التأديبية في المدارس غالباً ما تنطوي على عقوبات بدنية، على الرغم من أن هذا أمر يحظره القانون.
    As mentioned above, one problem is the refusal of many Governments to collect ethnically disaggregated data, an activity that, in some situations is even prohibited by law. UN وكما أُسلف، تتمثل إحدى المشاكل في رفض حكومات عديدة جمع البيانات المبوبة حسب الأصل الإثني، وهو نشاط يحظره القانون في بعض الحالات.
    It therefore had a zero-tolerance policy towards any form of drug abuse, which was strictly prohibited by law and severely punished. UN ولهذا، يتبع اليابان سياسة عدم التسامح الكامل إزاء أي شكل من تعاطي المخدرات، الذي يحظره القانون بصرامة ويعاقِب عليه بشدة.
    The fundamental principle of the new Labor Code, providing that entities are allowed to do anything that is not expressly prohibited by law, creates more space for flexible working arrangements of employees taking care of children and family. UN والمبدأ الأساسي في مدونة العمل الجديدة التي تنص على السماح للكيانات باتخاذ أي إجراء لا يحظره القانون صراحة، يهيئ مساحة أكبر لوضع ترتيبات عمل مرنة للعاملين الذين يقومون برعاية الأطفال والأسرة.
    277. With reference to articles 8 and 9 of the Convention, the representative stated that a person could be extradited if the offence for which he was sought was an act of torture prohibited by law, in accordance with United Kingdom legislation. UN ٢٧٧ - وفيما يتعلق بالمادتين ٨ و ٩ من الاتفاقية، ذكر الممثل أن من الممكن تسليم الشخص في الخارج إذا كانت الجريمة المطلوب تسليمه من أجلها فعلا تعذيبا يحظره القانون وفقا لتشريعات المملكة المتحدة.
    3. Growing insecurity among women and children was noted, owing to the increasing reports of rape, domestic violence and physical abuse of children, including female genital mutilation, which is considered a traditional practice and not prohibited by law. UN 3- ولُوحِظ أن الشعور بانعدام الأمن متنام بين النساء والأطفال نظراً لتزايد التقارير المتعلقة بحوادث الاغتصاب والعنف المنزلي والإيذاء الجسدي للأطفال، بما فيه تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، الذي يعتبر ممارسة تقليدية ولا يحظره القانون.
    In many countries the sale or purchase of organs is expressly forbidden by law with stiff penalties for violators. UN فبيع أو شراء اﻷعضاء يحظره القانون في بلدان عديدة حظراً صريحاً وتفرض عقوبات متشددة على منتهكيه.
    31. On the question of freedom of belief, he stated that everything that was not forbidden by law was authorized. UN 31- وقال، فيما يتعلق بمسألة حرية المعتقد، إن كل ما لـم يحظره القانون مسموح.
    Section 6 of Law No. 17/77 in particular prohibits the receiving, keeping and use of goods or money obtained, or with reason to believe to have been obtained through indulgence in an act prohibited under the Law. UN ويمنع الجزء 6 من القانون رقم 17/77 على وجه الخصوص تلقي أو حفظ أو استخدام السلع أو الأموال التي تم الحصول عليها أو يُعتقد على الأرجح أنه تم الحصول عليها لقاء المشاركة في عمل يحظره القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus