"يحق لكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • Every
        
    • Each
        
    • anyone
        
    • any person
        
    • is entitled
        
    • everyone has the right
        
    Moreover, under article 45 of the Constitution, Every Nepali citizen who has attained the age of 18 is entitled to exercise his or her right of franchise. UN وفضلا عن ذلك وبمقتضى المادة ٤٥ من الدستور، يحق لكل مواطن نيبالي بلغ ١٨ سنة من العمر، أن يمارس حقه أو حقها في التصويت.
    Article 29 provides that Every child has the right to possess a given name and a surname. UN وتنص المادة ٩٢ على أنه يحق لكل طفل أن يكون له اسم أول واسم أسرته.
    Furthermore, when both parents are staff members, Each is entitled to exercise his or her full adoption leave. UN وعلاوة على ذلك، عندما يكون كلا الوالدين موظفَيْن، يحق لكل منهما الاستفادة من إجازة التبني كاملةً.
    Each unmarried child under the age of 21 shall be entitled to receive 10 per cent of the member's pension, unreduced for early payment UN يحق لكل طفل غير متزوج تحت سن الـ 21 الحصول على 10 في المائة من المعاش التقاعدي للعضو، غير المخفض بسبب الدفع المبكر.
    anyone who declares that he does not understand the language in which proceedings are conducted has a right to an interpreter; UN يحق لكل شخص يبين أنه لا يفهم اللغة المستخدمة في المحاكمة أن يحصل على مساعدة مترجم شفوي؛
    any person affected by a criminal ruling by the federal administration may ask to be tried by a court. UN وكذلك يحق لكل شخص صدر في حقه حكم قضائي من الادارة الاتحادية أن يطلب محاكمته أمام محكمة.
    everyone has the right to refuse to testify if he would thereby incriminate himself or a close person; UN يحق لكل شخص أن يرفض الإدلاء بشهادته إذا كانت ستورطه أو ستورط قريباً من أقربائه؛
    Moreover, article 17, paragraph (7), of Law No. 52 of 2001 which regulates prisons provides for the right of Every inmate to request a meeting with a sentence enforcement judge to present his complaints and demands. UN ومن ناحية ثانية، أكّدت الفقرة 7 من الفصل 17 من القانون رقم 52 لسنة 2001 المتعلق بنظام السجون أنه يحق لكل سجين مقابلة قاضي تنفيذ العقوبات لتلقي ما لديه من شكاوى وطلبات.
    In accordance with article 32 of the Children's Code, Every child is entitled to free school education in State general education establishments. UN ووفقا للمادة 32 من قانون الطفل، يحق لكل طفل التمتع بتعليم مدرسي مجاني في المؤسسات التعليمية العامة بالدولة.
    32. According to Article 76 of the Constitution, Every Turkish citizen over the age of 25 is eligible to be elected member of parliament. UN 32- وتنص المادة 76 من الدستور على أنه يحق لكل مواطن تركي تجاوز سن 25 عاماً أن يرشح نفسه في الانتخابات البرلمانية.
    This is over and above such other breaks as lunch break, to which Every other employee is entitled. UN وتمنح هذه الفترة علاوة على فترات الاستراحة الأخرى مثل استراحة الغداء، التي يحق لكل موظف آخر الحصول عليها.
    Under the Education Act Every separate school is entitled to full public funding. UN وبموجب هذا القانون، يحق لكل مدرسة مستقلة الحصول على التمويل الحكومي الكامل.
    Under the Education Act Every separate school is entitled to full public funding. UN فبموجب قانون التعليم يحق لكل مدرسة مستقلة الحصول على تمويل حكومي كامل.
    The same article stipulates that Each child has a right to possess no more than two given names. UN وتنص المادة ذاتها على أنه لا يحق لكل طفل أن يكون له أكثر من اسمين أولين.
    Following the introduction of a federal system of government, Each region was entitled to use local vernacular as a medium of instruction in primary schools. UN ومنذ إدخال النظام الاتحادي للحكومة، يحق لكل منطقة استخدام لغتها العامية المحلية في التعليم الابتدائي.
    The latest legislation was enacted in 2005, and consequently, Each worker became entitled to a salary increase of Rs. 1,000 per month. UN وقد سُنت آخر تشريعات في عام 2005، وبالتالي، أصبح يحق لكل عامل الحصول على زيادة في الأجر قدرها 000 1 روبية في الشهر.
    Act No. 904 of 1981 established that Each indigenous family was to receive a minimum of 100 hectares, but it didn't happen. UN ينص القانون رقم 904 لسنة 1981 على أنه يحق لكل عائلة من السكان الأصليين الحصول على 100 هكتار كحد أدنى، ولكن ذلك لم يحدث.
    Each member shall be entitled to cast the number of votes it holds and no member shall be entitled to divide its votes. UN يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يملكها ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته.
    Furthermore, anyone sentenced to death may appeal and request for amnesty or sentence reduction. UN وعلاوة على ذلك، يحق لكل من يحكم عليه بالإعدام الطعن في الحكم وطلب العفو أو تخفيف العقوبة.
    Furthermore, any person affected by an administrative detention order was given free legal aid. UN ذلك بالإضافة إلى أنه يحق لكل شخص يخضع لمثل هذا القرار أن يحصل على مساعدة قانونية مجانية.
    everyone has the right to have his/her case reviewed publicly, without unnecessary delay and in his/her presence, and to be able to respond to all evidence presented; UN يحق لكل شخص أن يعاد النظر في قضيته علناً وبدون تأخير غير مبرر وبحضوره، كما يحق له الرد على كافة الأدلة المقدمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus