For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
90. During such leave, women are entitled to a cash maternity benefit. | UN | 90- وخلال الإجازات المذكورة، يحق للمرأة تقاضي بدل مادي مخصص للأمومة. |
According to the Court, pregnant women are entitled to have their places kept for them even when the university regulations do not allow for such an arrangement. | UN | ووفقا للمحكمة، يحق للمرأة الحامل الاحتفاظ بمكانها حتى ولو كانت لوائح الجامعة لا تسمح بمثل هذا الترتيب. |
Furthermore, housework is considered to be a form of employment for which a woman is entitled to damages. | UN | وفضلا عن ذلك، يعتبر العمل المنـزلي شكلا من أشكال العمل يحق للمرأة أن تطالب بتعويض بشأنه. |
In a number of countries women have the right to an induced abortion, in some cases free of charge. | UN | وفي عددٍ من البلدان يحق للمرأة إجراء عملية الإجهاض المستحث، ويتم ذلك في بعض الحالات مجانا. |
However, women were entitled to a minimum of 40 days' delivery leave with full pay. | UN | غير أنه يحق للمرأة الحصول على إجازة وضع بأجر كامل لمدة 40 يوما كحد أدنى. |
For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه اﻷسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
Single women are entitled to pregnancy supporting techniques at the instructions of specialized doctors. | UN | يحق للمرأة غير المتزوجة الحصول على تقنيات دعم الحمل وفقا لتعليمات أطباء متخصصين. |
For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. | UN | ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
women are entitled to conclude contracts and acquire and dispose of property as they wish as established by the law. | UN | وعليه يحق للمرأة إبرام العقود وحيازة الممتلكات والتصرف بها كما تشاء وذلك وفق ما يقره القانون. |
Maternity allowance: a woman who leaves her employment because of pregnancy is entitled to a weekly allowance for 18 weeks. | UN | ' 6 ' استحقاقات الأمومة: يحق للمرأة التي تترك عملها بسبب الحمل أن تحصل على إعانة أسبوعية لمدة 18 أسبوعا. |
Thus, within a monogamous marriage a woman can apply for her spouse’s second marriage to be annulled. | UN | لذلك ففي حالى الزواج اﻷحادي، يحق للمرأة أن تطلب فسخ عقد الزواج الثاني لزوجها. |
716. Under Ivorian legislation, women have the right to inherit. | UN | 716- بموجب القانون الإيفواري، يحق للمرأة الحصول على الإرث. |
Although women have the right to participate in and head diplomatic delegations, representation is in fact delegated to men even if the theme of the conference concerns women. | UN | :: على الرغم من أنه يحق للمرأة المشاركة في الوفود الدبلوماسية وترؤسها، فإن التمثيل في الواقع يعود للرجال حتى لو كان موضوع المؤتمر يتعلق بالمرأة. |
women were entitled to a pension only if they were single, divorced or widowed or if their spouse was not yet entitled to a pension of his own. | UN | ولا يحق للمرأة الحصول على إيراد إلا إذا كانت عزباء أو مطلقة أو أرملة أو إذا كان قرينها لا يحصل بعد على إيرادات مناسبة. |
Under Togolese law, a Togolese woman is entitled to hold a passport and may obtain one without her husband's consent. | UN | بموجب النصوص القانونية، يحق للمرأة التوغولية، ويمكن لها، أن تحصل على جواز سفر دون موافقة زوجها. |
Furthermore, women who chose to work outside the home had the right to pursue their careers without facing discrimination because they were mothers. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يحق للمرأة التي تختار العمل خارج بيتها مواصلة مهنتها دون تمييز بسبب أمومتها. |
In the case where these rules are violated, the woman has the right to a fixed sum of compensation equal to twelve months of salary. | UN | وفي حال انتهاك هذه القواعد، يحق للمرأة الحصول على تعويض إجمالي يعادل رواتب 12 شهراً. |
Nevertheless, women had the right to change the regime after the marriage. | UN | إلا أنه يحق للمرأة أن تغير النظام بعد الزواج. |
In all enterprises covered by Article 1 of the Labour Law, women shall be entitled to maternity leave of 90 days | UN | يحق للمرأة أن تمضي إجازة أمومة مدتها 90 يوماً في كل الشركات التي تشملها المادة 1 من قانون العمل؛ |
In a case of physical separation the woman shall preserve her right to retain the name of her husband. | UN | وفي حالة الانفصال الجسدي يحق للمرأة الاحتفاظ باسم زوجها. |