"يخالفون" - Traduction Arabe en Anglais

    • in conflict with the
        
    • violate
        
    • violated
        
    • break
        
    • are in conflict with
        
    • contravene
        
    • violating
        
    • come into conflict with
        
    • infringe
        
    • broken the
        
    Institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    Institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    It also sets out the grounds, the punishments applicable to aliens who violate the relevant provisions and the competent authorities. UN ويحدد أيضا الأسس والعقوبات المطبقة على الأجانب الذين يخالفون الأحكام ذات الصلة، والسلطات المختصة.
    39. In addition, there is a section specifying the penalties applicable to employers who violate any of the articles of the Code. UN 39- إضافة لذلك هناك فصل خاص بالعقوبات التي تطبق على أصحاب العمل الذين يخالفون كل مادة من مواد هذا القانون.
    There was also a disciplinary charter which laid down punishments for military personnel who violated their terms of service. UN وهناك أيضاً لائحة تأديبية تنص على العقوبات المتعلقة بالعسكريين الذين يخالفون قواعد خدمتهم.
    Sentencing circles, a traditional Aboriginal approach to dealing with individuals who break the laws of the community, have recently been used in several situations involving youth in conflict with the law. UN واستُخدمت مؤخرا حلقات المحاكمة بوصف ذلك نهجا تقليديا يتبعه السكان اﻷصليون لتناول قضايا اﻷفراد الذين يخالفون قانون المجتمع المحلي في عدة حالات شملت شباباً في خلاف مع القانون.
    26. A growing number of children are in conflict with the law. UN 26 - ويزداد عدد الأطفال الذين يخالفون القانون.
    The Committee notes with regret that no formal training has been made available for professionals involved with children in conflict with the law. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه ليس ثمة تدريب رسمي متاح للمهنيين المعنيين بالأطفال الذي يخالفون القانون.
    Institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    Institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. UN يجتنب، قدر الإمكان، إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    Institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    Institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون السجن.
    Officials who violate these regulations will be prosecuted. UN ويلاحق المسؤولون الذين يخالفون هذه القوانين قضائيا.
    91. Personnel who violate the standards set out in the 2003 Secretary-General's bulletin should be subjected to disciplinary action. UN 91 - ينبغي إخضاع الموظفين الذين يخالفون المعايير الواردة في نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003 للإجراءات التأديبية.
    Article 41 of the family planning policy mandates that citizens who violate the one-child policy pay a fine. UN وتنص المادة 41 من سياسة تنظيم الأسرة على أن المواطنين الذين يخالفون سياسة الطفل الواحد يخضعون للغرامة.
    It was very quickly, though, that Steve and I tried to, almost line by line, get them to violate every one of those caveats in one way, shape or form. Open Subtitles وبسرعة بدأنا أنا وستيف بالمحاولة على كل سطر أن نجعلهم يخالفون القواعد
    The provisions prohibiting the confiscation of passports were enforced by all courts, and employers who violated those provisions were obliged to compensate the worker. UN وتطبق جميع المحاكم الأحكام التي تحظر مصادرة جوازات السفر. ويجبر أرباب العمـل الذين يخالفون تلك الأحكام على تعويض العامل المعني.
    You do recognize that prisons are for people who break rules, and you put your freedom in jeopardy doing exactly which you did. Open Subtitles انت تعترف أن السجون هي للأشخاص الذين يخالفون القواعد، وقد وضعت حريتك في خطر
    International law and special rules exist for the treatment of children who are in conflict with the law. UN 71- يتناول القانون الدولي وبعض القواعد الخاصة معاملة الأطفال الذين يخالفون القانون.
    Punitive action is taken against recruiters who contravene regulations. UN وتتخذ إجراءات عقابية بحق من يخالفون الأنظمة من القائمين على التجنيد.
    Persons found guilty of violating this rule are punishable under the law. UN ويتحمل الأشخاص الذين يخالفون هذه القاعدة مسؤولية تضعهم تحت طائلة القانون.
    Minors who come into conflict with the law are dealt with inappropriately due to an ineffective juvenile justice system. UN ويعامل القصر ممن يخالفون القانون معاملة غير ملائمة كنتيجة لعدم فعالية نظام قضاء الأحداث.
    Administrative measures, in the form of fines, are imposed on those who infringe the law, but they are not arrested or detained, as alleged in the report. UN وتُفرض تدابير إدارية، في شكل غرامات، على أولئك الذين يخالفون القانون، غير أنه لا يجري اعتقالهم أو احتجازهم، حسبما زعم في التقرير.
    Yeah, well, usually, they're the ones that have broken the law, not me. Open Subtitles . نعم , حسناً , عادة . هم الناس الذين يخالفون القانون , ليس أنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus