And maybe if I'd gone with her, she's still be alive, but I had our baby girl to worry about. | Open Subtitles | وربما لو كنت ذهبت معها،لكانت لا تزال على قيد الحياة، ولكن كان لدينا طفلتنا ما يدعو للقلق حولها. |
All right, did you find someplace near breach where we don't have to worry about civilians getting in the way? | Open Subtitles | كل الحق، لم تجد مكان بالقرب خرق حيث ليس لدينا ما يدعو للقلق المدنيين في الحصول على الطريق؟ |
You say, "It's all clear. nothing to worry about here," | Open Subtitles | انتي تقولين، انه شيء واضح لا شيء يدعو للقلق |
The use of traditional systems to solve serious crimes involving sexual assault is a cause for concern. | UN | يمثل استخدام النظم التقليدية لتسوية الجرائم الخطيرة المنطوية على اعتداء جنسي سببا يدعو للقلق. |
The practice of cross-borrowing from the peacekeeping budgets was also a matter of concern. | UN | وأضاف أن أسلوب الاقتراض الداخلي من ميزانيات عمليات حفظ السلام يدعو للقلق هو الأخر. |
Backup systems kicked in. There's nothing to worry about. | Open Subtitles | بدأت النسخ الأحتياطي بالعمل لا شيء يدعو للقلق |
Oh, nothing to worry about. Some activity in the area. | Open Subtitles | لا شيء يدعو للقلق فقط بعض النشاطات في المنطقة |
And if you tell anyone who I am, you're gonna have more than one Capone to worry about. | Open Subtitles | وإذا كنت تخبر أحدا من أنا، أنك ستعمل لديها أكثر من واحد كابوني ما يدعو للقلق. |
That's funny. That didn't occur to me as something to worry about. | Open Subtitles | هذا مضحك ، هذا لم يحدث معي كما شيء يدعو للقلق |
Tsu Tsu's here so we have nothing to worry about | Open Subtitles | تشا تشا مادامت هنا فليس لدينا ما يدعو للقلق |
Look, Trevor, I understand how you feel, but believe me, there is absolutely nothing to worry about | Open Subtitles | إسمع, أنا أعرف ما الذي تشعر به، و لكن صدقني لا يوجد شيء يدعو للقلق |
But I keep telling him he has nothing to worry about. | Open Subtitles | لكننى أظل أقول له أنه ليس هناك شيء يدعو للقلق |
Hey, look. You don't have to worry about me. | Open Subtitles | مهلاً، إسمع، ليس لديك ما يدعو للقلق عليّ |
But I don't want you to worry about me no more. | Open Subtitles | لكنني لا أريد منك ما يدعو للقلق لي لا أكثر. |
You're just imagining things. There's nothing to worry about. | Open Subtitles | انت تتخيل الأشياء لا يوجد شيء يدعو للقلق |
There's nothing to worry about. Now, everyone go to sleep. | Open Subtitles | ليس هناك أمر يدعو للقلق والآن جميعكم، اخلدوا للنوم |
The poor conditions of school buildings are also a cause for concern. | UN | وتمثل الأحوال السيئة لأبنية المدارس سببا يدعو للقلق أيضا. |
Inadequate capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism is a cause for concern. | UN | وعدم القدرة على تجميد الأموال والأصول المتصلة بالإرهاب دون إبطاء أمر يدعو للقلق. |
It was a matter of concern that 67 countries, over a third of UNIDO’s membership, many of them in Africa, were deprived of their voting rights. | UN | ومما يدعو للقلق أن ٧٦ بلدا، أي أكثر من ثلثي عضوية اليونيدو، وكثيرا من تلك البلدان في افريقيا، محرومة من حقوق التصويت. |
It was worrying that people in several parts of the world were denied their inalienable right to freedom of religion and belief. | UN | ومما يدعو للقلق أن الناس في أجزاء عديدة من العالم يحرمون من حقهم غير القابل للتصرف في حرية الدين والعقيدة. |
The number of malnourished, traumatized, orphaned and out-of-school children is increasing at an alarming rate. | UN | وعدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والمرض واليتامى وغير الملتحقين بالمدارس يزداد بمعدل يدعو للقلق. |
Equally worrisome is the downward trend in environmental degradation. | UN | ومما يدعو للقلق بنفس القدر اتجاه التدهور البيئي إلى التفاقم. |
The deteriorating humanitarian situation is deeply disturbing. | UN | إن تدهور الحالة الإنسانية يدعو للقلق العميق. |
The failure so far to repatriate the Rwandan combatants from Kamina is a source of concern. | UN | إن الإخفاق حتى الآن في إعادة المقاتلين الروانديين من كامينا إلى الوطن أمر يدعو للقلق. |
The limited number of services for abused children is also a cause of concern. | UN | ومما يدعو للقلق أيضاً وجود عدد محدود من الخدمات المخصصة للأطفال المساء إليهم. |
Failure to adopt citizenship and travel document laws and a vehicle registration system to include licence plate designs remains a concern. | UN | ولا يزال عدم سن قوانين للجنسية ووثائق السفر وعدم وجود نظام لتسجيل المركبات يشمل تصاميم اللوحات يدعو للقلق. |
10. Burma's lack of progress in improving its very serious human rights situation was disquieting. | UN | 10 - ومضت قائلة إن عدم إحراز بورما أي تقدم في تحسين حالة حقوق الإنسان الخطيرة جدا لديها أمر يدعو للقلق. |
In the current context of the challenges regarding natural resource governance, this low submission rate is particularly troubling. | UN | وفي السياق الحالي للتحديات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية، فإن انخفاض معدل تقديم التقارير هذا يدعو للقلق. |
You don't have to worry about it. | Open Subtitles | لا يوجد لديك ما يدعو للقلق حول هذا الموضوع |
But honestly, I don't see anything that's cause for alarm. | Open Subtitles | ، لدي بعض الأفكار لكن حقيقةً لا أرى أي شيء يدعو للقلق |