"يدفعوا ثمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • pay for
        
    • pay the cost
        
    • pay the price
        
    The Court of Owls must pay for what they did. Open Subtitles منظمة محكمة البوم لابد ان يدفعوا ثمن ما فعلوا
    They must pay for the hijacking of the fuhrer's broadcast. Open Subtitles عليهم أن يدفعوا ثمن سرقتهم بث الفوهرر الفوهرر :
    Too often, we hear of people having to make difficult choices of whether to pay for medication or put food on the table. UN وفي أغلب الأحيان، نسمع عن أشخاص يتعين عليهم أن يتخذوا خيارات صعبة بين أن يدفعوا ثمن الدواء أو يوفروا الغذاء.
    Poor borrowers should not have to pay for inefficient lending. UN فالمقترضون الفقراء لا ينبغي أن يدفعوا ثمن عدم كفاءة الإقراض.
    In addition, groups and individuals who receive forest benefits should pay the cost of providing them; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للجماعات واﻷفراد الذين ينتفعون بفوائد الغابات أن يدفعوا ثمن ذلك؛
    We cannot ask them to pay the price of peace. UN ولا يسعنا نحن أن نطلب منهم أن يدفعوا ثمن السلام.
    Our young people should not have to pay for the weaknesses of others. UN وينبغي ألا يتعين على شبابنا أن يدفعوا ثمن نقاط ضعف الآخرين.
    Our unassuming people and our indigenous people should not have to pay for the vices of others. UN وينبغي ألا يتعين على شعبنا المتواضع وسكاننا الأصليين أن يدفعوا ثمن مســاوئ الآخرين.
    Medium.- The owners of old equipment should pay for the destruction. UN متوسطة - ينبغي لمالكي المعدات القديمة أن يدفعوا ثمن التدمير.
    Medium.- The owners of old equipment should pay for the destruction. UN متوسطة - ينبغي لمالكي المعدات القديمة أن يدفعوا ثمن التدمير.
    Similarly, taxpayers must not be asked to pay for failures of management. UN كذلك، يجب ألا يُطلب من دافعي الضرائب أن يدفعوا ثمن فشل الإدارة.
    The villagers were forced to pay for the fuel and operating costs of the bulldozers. UN وفرض على القرويين أن يدفعوا ثمن الوقود وتكاليف التشغيل للجرافات.
    Why should they pay for your illegitimate arrangements? Open Subtitles لمَ يجب أن يدفعوا ثمن ترتيباتك الغير مشروعة؟
    I've been waiting 10 years for this moment, to see the Americans pay for what they have done. Open Subtitles كنت أنتظر هذه اللحظة منذ 10 أعوام، لأرى الأمريكيين أن يدفعوا ثمن ما أرتكبوه.
    Trust me, nobody's got anything on me and I'm gonna keep it that way, until they pay for how they killed my son. Open Subtitles ثق بي , لا أحد يمسك شيئا ضدي وسأبقي الوضع على هذا حتي يدفعوا ثمن قتل أبني
    I want the people who did this to admit it and pay for what they've done. Open Subtitles أود أن يعترف الأشخاص الذين فعلوا هذا الأمر بفعلتهم وأن يدفعوا ثمن ما قاموا بفعله
    I am going to do everything in my power to make sure that they pay for what they did. Open Subtitles وسأقوم بكلّ ما في إستطاعتي للتأكّد أن يدفعوا ثمن ما فعلوه.
    But they have to pay for making me a vegetable for a year. Open Subtitles لكن يجب عليهم ان يدفعوا ثمن ما فعلوه بى وجعلونى خضار العـام
    Only if you expect'em to pay for a meal they just ate or a beer they just drank. Open Subtitles فقط إن توقعت منهم أن يدفعوا ثمن الطعام الذي أكلوه و البيرة التي شربوها
    The Windward Island producers of bananas were at a total disadvantage, as they could not afford to pay the cost of adequate representation before the WTO. UN لقد تعرض منتجو الموز في جزر وينوارد لأضرار كبيرة لأنهم لم يستطيعوا أن يدفعوا ثمن التمثيل الكافي لدى منظمة التجارة العالمية.
    Why should the Palestinians, who had not heard of it, pay the price of the Holocaust? Open Subtitles لماذا يجب على الفلسطينيين الذين لم يسمعوا أبداً حتى عنه أن يدفعوا ثمن المحرقة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus