"يرتكبوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • commit
        
    • committed
        
    • perpetrators of
        
    • committing
        
    • who had
        
    • make the
        
    Studies indicate that those under stress may be more likely to commit abuse; UN وتفيد الدراسات أن الأشخاص الذين يعانون من الإجهاد يمكن أن يرتكبوا الإساءة أكثر من غيرهم؛
    It was therefore inconceivable that Eritreans would act like the Ethiopians and commit such atrocious crimes. UN وعليه فإن من غير المعقول أن يتصرف اﻹريتريون كما تصرف اﻹثيوبيون وأن يرتكبوا هذه الجرائم البشعة.
    Many are innocent in a formal and material sense: they did not commit the acts of which they were convicted. UN والعديد أبرياء بالمعنى الرسمي والمادي للكلمة إذ أنهم لم يرتكبوا الأفعال التي أدينوا بموجبها.
    The camp residents pose no flight risk and have committed no crime. UN والمقيمون في المخيم لا خشية من هروبهم منه ولم يرتكبوا جرماً.
    Moreover, the proliferation of those weapons has made it possible for very young children to be used as perpetrators of violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتشار هذه اﻷسلحة قد جعل من الممكن استخدام أطفال صغار جدا لكي يرتكبوا أعمال العنف.
    Studies indicate that those under stress may be more likely to commit abuse; UN وتفيد الدراسات أن الأشخاص الذين يعانون من الإجهاد يمكن أن يرتكبوا أكثر من غيرهم الإساءة؛
    Studies indicate that those under stress may be more likely to commit abuse; UN وتفيد الدراسات أن الأشخاص الذين يعانون من الإجهاد يمكن أن يرتكبوا أكثر من غيرهم الإساءة؛
    Defendants may have the sentence commuted to life imprisonment if they do not commit new intentional crimes within those two years. UN ويمكن تخفيف الحكم على المحكوم عليهم بالإعدام إلى السجن مدى الحياة إذا لم يرتكبوا جرائم جديدة عمداً خلال هاتين السنتين.
    Yeah, or they didn't commit a crime And they witnessed one. Open Subtitles أو لم يرتكبوا جريمة بل كانوا شهوداً على واحدة
    And everyone is capable to commit a passionate crime. Open Subtitles والجميع بامكانهم أن يرتكبوا جريمة عاطفية
    "Andras, the spirit of rage, uses anger as a portal to enrage his victims until they commit a grievous act of violence." Open Subtitles أندراس، روح الغضب، يستخدم العصبية كثغرة ليُغضِبَ ضحاياه حتى يرتكبوا تصرفات شديدة العنف
    I have here diagrams, first-hand accounts and transcripts of trials where innocent Africans have been convicted of crimes they did not commit and were then burnt alive. Open Subtitles لدي هنا تخطيطات مذكرات بخط اليد ونسخ من محاكمات حيث كان الأفارقة أبرياء وأدينوا في جرائم لم يرتكبوا
    White people commit crimes against white people, too. Open Subtitles الناس البيض يرتكبوا الجرائم ضد الناس البيض أيضاً
    That certain individuals even have the right to break the law and commit all sorts of crimes. Open Subtitles في أن يرتكبوا جميع الأفعال الشانعة وأنهم فوق القانون
    On 13 May 1994, it was reported that 24 prisoners had refused to sign an oath saying that they would not commit further acts of " terrorism " or perpetrate acts of violence against Israelis. UN ٦٠٥ - في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤، أبلغ أن ٢٤ سجينا رفضوا التوقيع على قسم ينص على أنهم لن يقوموا بمزيد من أعمال " اﻹرهاب " أو يرتكبوا أعمال عنف ضد الاسرائيليين.
    However, as a result of international inaction, those who have committed grave violations of international humanitarian and international human rights law have been permitted to commit further atrocities with impunity. UN ولكن، وكنتيجة للتقاعس الدولي، فقد سُمح لمن يرتكبون الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أن يرتكبوا المزيد من الفظائع دون أي عقاب.
    - Release from criminal responsibility for those who surrendered weapons, did not commit grave crimes against the Ukrainian military and civilians and were not involved in illegal activities for financing terrorism UN :: إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يقومون بتسليم أسلحتهم، ممن لم يرتكبوا جرائم جسيمة ضد العسكريين والمدنيين الأوكرانيين، ولم يتورطوا في أنشطة غير قانونية تتصل بتمويل الإرهاب؛
    2. Release from criminal responsibility for those who surrendered weapons and did not commit grave crimes. UN 2 - إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يسلمون أسلحتهم ممن لم يرتكبوا جرائم جسيمة.
    Migrants in an irregular situation have not committed any crime. UN فالمهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي لم يرتكبوا أي جريمة.
    Unknown persons are perpetrators of rape, only in 0.9% of the cases and perpetrators of attempted rape in 3.6% of the cases, against respectively 11.4% and 9.1% among the partners. UN ولا يرتكب الأشخاص المجهولون الاغتصاب إلا في 0.9 في المائة من الحالات، ولا يرتكبوا محاولات الاغتصاب إلا في 3.6 في المائة من الحالات مقابل 11.4 في المائة و 9.1 في المائة على الترتيب للعشير.
    Legal persons may facilitate the crimes of natural persons as well as committing offences in their own right. UN فالأشخاص الاعتباريون يمكن أن ييسروا جرائم الأشخاص الطبيعيين كما يمكن أن يرتكبوا جرائم بحد ذاتهم.
    The Special Rapporteur learned of two cases of individuals who had not committed any illegal act in Rwanda or Uganda, but had been detained in those countries. UN علم المقرر الخاص بحالتين احتجز فيهما أشخاص في رواندا أو أوغندا على الرغم من أنهم لم يرتكبوا أي فعل غير قانوني في هذين البلدين.
    Some people don't have to make the same mistake twice. Open Subtitles بعض الناس لا يجب أن يرتكبوا نفس الخطأ مرتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus