12. welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the secretariat of the New Partnership; | UN | 12 - يرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع أمانة الشراكة الجديدة؛ |
12. welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the secretariat of the New Partnership; | UN | 12 - يرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع أمانة الشراكة الجديدة؛ |
12. welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the secretariat of the New Partnership; | UN | 12 - يرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع أمانة الشراكة الجديدة؛ |
He therefore welcomed the efforts being made by the Peacebuilding Commission, in particular, to broaden the scope of the country's partnership base. | UN | وقال إنه لهذا يرحب بالجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام، وخاصة فيما يتعلق بتوسيع نطاق قاعدة الشراكات التي يقيمها البلد. |
His delegation welcomed the efforts of the Secretary-General to mitigate the risks. | UN | ووفده يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتخفيف تلك المخاطر. |
Welcome the efforts made by the OIC General Secretariat to establish an OIC Task Force for Vision 1441 as an initiative to implement the recommendation of Vision 1441. | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لوضع فريق العمل لرؤية 1441 كمبادرة لتنفيذ توصيات الرؤية 1441، |
It welcomes the efforts which both organizations are making to improve links between them. | UN | وهو يرحب بالجهود التي تبذلها المنظمتان لتحسين الروابط بينهما. |
2. welcomes the efforts made by UN-Women and the progress achieved in systematic strengthening of the evaluation function; | UN | ٢ - يرحب بالجهود التي بذلتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال التعزيز المنهجي لمهمة التقييم والتقدم المحرز فيه؛ |
2. welcomes the efforts made by UN-Women and the progress achieved in systematic strengthening of the evaluation function; | UN | ٢ - يرحب بالجهود التي بذلتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال التعزيز المنهجي لمهمة التقييم والتقدم المحرز فيه؛ |
1. welcomes the efforts of Kazakhstan to transition its economy towards a green economy since becoming a Party to the Kyoto Protocol; | UN | 1- يرحب بالجهود التي تبذلها كازاخستان لكي تحول اقتصادها إلى اقتصاد أخضر منذ أن أصبحت طرفاً في بروتوكول كيوتو؛ |
2. welcomes the efforts made by UN-Women and progress achieved in upgrading the evaluation function; | UN | 2 - يرحب بالجهود التي بذلتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة والتقدم المحرز في النهوض بمهمة التقييم؛ |
2. welcomes the efforts made by UN-Women and progress achieved in upgrading the evaluation function; | UN | 2 - يرحب بالجهود التي بذلتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة والتقدم المحرز في النهوض بمهمة التقييم؛ |
3. welcomes the efforts of the Government of the Republic of Korea in proposing the " Changwon initiative " ; | UN | 3- يرحب بالجهود التي بذلتها حكومة جمهورية كوريا من أجل اقتراح " مبادرة تشانغوون " ؛ |
The Security Council appreciates and welcomes the constructive approach of the Congolese authorities, and welcomes the efforts made by MONUSCO in this regard. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للنهج البنّاء الذي تتبعه السلطات الكونغولية ويرحب به، كما يرحب بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الصدد. |
Naturally, my country welcomes the efforts made by the international community to provide the African continent with additional financial resources to enable it to improve the standard of living of its people and to combat poverty. | UN | ومن الطبيعي أن بلدي يرحب بالجهود التي يبذلها المجتمـــع الدولي لتزويـــد القــارة الأفريقيــة بمـــوارد مالية إضافيـة لتمكينها من تحسين مستوى معيشة شعوبها ومكافحة الفقر. |
He welcomes the efforts made by media to highlight women's issues by also proposing public awareness campaigns on various forms of violence against women. | UN | وهو يرحب بالجهود التي تبذلها وسائط الإعلام لتسليط الضوء على قضايا المرأة، أيضا بواسطة اقتراح حملات للتوعية العامة بشأن الأشكال المختلفة للعنف الممارس ضد المرأة. |
His delegation therefore welcomed the efforts made in recent years to address the problem. | UN | ولذا فإن وفده يرحب بالجهود التي بذلت في السنوات الأخيرة لمعالجة المشكلة. |
Her delegation therefore welcomed the efforts of the Secretary-General to strengthen the United Nations standby arrangements system and the strategic deployment stocks. | UN | وإن وفدها يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة والأرصدة الاستراتيجية الجاهزة للنشر. |
His delegation welcomed the efforts made by certain specialized agencies and other United Nations bodies to assist the Non-Self-Governing Territories; however, that assistance must be intensified. | UN | وإن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ غير أنه يجب تكثيف هذه المساعدة. |
Her delegation therefore welcomed the efforts by the Secretariat to improve coordination of the activities undertaken by various entities of the United Nations system concerned with preventive diplomacy and conflict management. | UN | وأضافت أن وفدها، لهذا، يرحب بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لزيادة التنسيق بين اﻷنشطة التي تضطلع بها الكيانات المختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة فيما تتعلق بالدبلوماسية الوقائية وبإدارة المنازعات. |
(d) Welcome the efforts made by the Adaptation Committee to make more efficient use of existing resources. | UN | (د) أن يرحب بالجهود التي بذلتها لجنة التكيف لزيادة الكفاءة في استخدام الموارد الحالية. |
welcoming the efforts of the Government of Afghanistan to implement fully the National Drug Control Strategy, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا كاملا، |