For the time being, though, the international community must focus its attention on the situation on the ground. | UN | أما في الوقت الحاضر، فينبغي للمجتمع الدولي أن يركز اهتمامه على الوضع الميداني. |
The Working Group should also focus its attention on this issue, and we support the proposal for the continuation of its work. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يركز اهتمامه أيضا على هذه المسألة، ونحن نؤيد الاقتراح باستمرار عمله. |
The Conference had now to focus its attention on the second and third parts of its mandate: to consider means of improving fisheries cooperation among States; and to formulate appropriate recommendations. | UN | وعلى المؤتمر أن يركز اهتمامه اﻵن على الجزئين الثاني والثالث من ولايته: وهما النظر في وسائل تحسين التعاون فيما بين الدول في مجال مصائد اﻷسماك، ووضع توصيات مناسبة. |
The international community should focus attention on the empowerment of women to create a caring, just and peaceful world. | UN | واختتم بالقول إن المجتمع الدولي عليه أن يركز اهتمامه على تمكين المرأة بهدف بناء عالم أكثر تفهما وعدلا وسلما. |
14. The Working Group continues its focus on promoting awareness of its activities and is gradually placing the results of its efforts online. | UN | 14 - ما زال الفريق العامل يركز اهتمامه على التوعية بأنشطتـه ويقوم تدريجيا بنشر نتائج جهوده على الإنترنت. |
The international community must now focus its attention on assisting the country in organizing and conducting free, fair and equal elections. | UN | ويجب على المجتمع الدولي اﻵن أن يركز اهتمامه على تقديم المساعدة للبلد في عملية تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومنصفة. |
In that context, and in order to avoid duplication of efforts, the Cairo Conference should not consider issues such as those relating to the environment, which were undoubtedly important but were being discussed in other forums, and focus its attention on the central theme of population and development. | UN | وفي هذا السياق، يتعين على مؤتمر القاهرة، تجنبا للاستخدام المزدوج، التخلي عن استعراض مسائل مثل تلك المسائل المرتبطة بالبيئة، والتي هي مهمة بلا ريب ولكن معالجتها تجري في محافل أخرى، ولا بد له أن يركز اهتمامه على السكان والتنمية، اللذين يشكلان موضوعه الرئيسي. |
The Office should focus its attention on proactively pursuing serious cases of fraud, mismanagement of resources, corruption, and sexual exploitation and abuse. | UN | وينبغي للمكتب أن يركز اهتمامه على القيام بشكل استباقي بمتابعة الحالات الخطيرة المتعلقة بالغش وسوء إدارة الموارد والفساد والاستغلال والإيذاء الجنسيين. |
In this regard, my delegation shares the view that the international community should also focus its attention on conventional disarmament and transparency in armaments. | UN | ويشاطر وفدي، في هذا الصدد، الرأي القائل بأن المجتمع الدولي ينبغي له أن يركز اهتمامه كذلك على نزع اﻷسلحة التقليدية وعلى إيجاد الشفافية في التسلح. |
The international community must also focus its attention on conventional disarmament, since these deadly weapons are usually resorted to in most conflicts. | UN | فيجب على المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه أيضــــا على نزع اﻷسلحة التقليدية ﻷنها أسلحة فتاكة يلجأ إليها عادة في معظم الصراعات. |
The international community must now, however, focus its attention on the emerging consensus that all nuclear explosions must be banned. | UN | ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي اﻵن أن يركز اهتمامه على توافق اﻵراء اﻵخذ في الظهور حول ضرورة حظـر جميع التفجيرات النووية. |
Following the 2009 substantive session and the adoption of its agenda, the Conference on Disarmament must now focus its attention on specific recommendations on the format and content of its forthcoming sessions. | UN | وعقب الدورة الموضوعية لعام 2009 وإقرار جدول أعمالها، لا بد لمؤتمر نزع السلاح أن يركز اهتمامه الآن على توصيات محددة بشأن دوراته اللاحقة شكلاً ومضموناً. |
It would of course focus its attention on matters requiring improvement, but it was nevertheless important, as Norway had suggested, to draw attention to examples of good management, healthy practices and standards for others to follow. | UN | وقال إنه بطبيعة الحال يركز اهتمامه على النقاط التي تستدعي القيام بتحسينات، غير أنه لا يرى أقل من ذلك أهمية أن يشير، كما اقترحت النرويج ذلك، إلى حالات اﻹدارة السليمة، والممارسات الجيدة واﻷمثلة التي يحتذى بها. |
Furthermore, UNFPA headquarters should focus its attention on those projects that have not been subjected to audits of nationally executed expenditure as a means of obtaining adequate assurance, and should also record in the consolidated database details of compensating controls implemented in those country offices at which assurance is low. | UN | كما ينبغي لمقر الصندوق أن يركز اهتمامه على المشاريع التي لم تخضع لعمليات مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني بغية الحصول على التأكيدات الكافية بشأنها، وعليه أيضا أن يُسجل في قاعدة البيانات الموحدة تفاصيل الضوابط التعويضية المطبقة في المكاتب القطرية التي يكون فيها مستوى هذه التأكيدات منخفضا. |
With the CTBT off the Conference’s agenda, a pertinent question remains: On what realistic goal or goals should the Conference on Disarmament now urgently focus its attention? An agenda dating back to the cold-war confrontation has obviously lost its relevance. | UN | وبرفع بند معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جدول أعمال المؤتمر، يبقى هناك سؤال مناسب لمقتضى الحال، هو: أي هدف عملي، أو أهداف عملية ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يركز اهتمامه عليها بسرعة اﻵن؟ من الواضح أن جدول اﻷعمال الذي يرجع إلى عصر مواجهة الحرب الباردة قد فقد أهميته. |
UNCTAD should focus attention on the trade and development impact of climate change and biodiversity issues, including through the Biotrade programme and the Biofuels initiative. | UN | ويجب على الأونكتاد أن يركز اهتمامه على تأثير تغير المناخ وقضايا التنوع الأحيائي على التجارة والتنمية، وذلك بطرق منها برنامج التجارة الأحيائية ومبادرة الوقود الأحيائي. |
To date, the countries upon which the Representative has been able to focus attention, through country visits, have been those that acknowledge the problem and are cooperative insofar as they permit the Representative to study it first-hand. | UN | فالبلدان التي تسنى للممثل حتى هذا التاريخ أن يركز اهتمامه عليها، من خلال زيارات قطرية، كانت البلدان التي تقر بالمشكلة وتبدي تعاونا مع الممثل بسماحها له دراستها على الأرض. |
13. The Working Group continues its focus on awareness and is gradually moving the results of its efforts online. | UN | 13 - ما زال الفريق العامل يركز اهتمامه على جانب التوعية ويقوم تدريجيا بنقل نتائج جهوده إلى الإنترنت. |
The Global Environment Facility serves as the operating entity of the financial mechanism for the United Nations Framework Convention on Climate Change and has focused its attention on supporting win-win mitigation activities in developing countries and countries with economies in transition. | UN | يعمل مرفق البيئة العالمية باعتباره الكيان التنفيذي للآلية المالية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، كما يركز اهتمامه على دعم أنشطة التخفيف من حدة تغير المناخ بما يفيد جميع الأطراف في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
As the world concentrates its attention on the great social challenges facing us all today, we must surely acknowledge the need to engage all peoples of the world in a truly global effort to overcome them. | UN | وبما أن العالم يركز اهتمامه على التحديات الاجتماعية الكبيرة التي تواجهنا جميعا هذه اﻷيام فعلينا بالتأكيد أن نسلم بضرورة اشراك شعوب العالم جميعا في جهد عالمي حقيقي للتغلب عليها. |
109. The Chairman said that it was his understanding that a number of delegations wanted the working group to be reconvened and also that the working group should concentrate on the draft resolution as the only document which had been formally submitted. | UN | ٩٠١ - الرئيس: قال إنه تبين له أن عددا من الوفود تريد إنشاء فريق عامل وأن الفريق العامل ينبغي أن يركز اهتمامه على مشروع القرار بوصفه الوثيقة الوحيدة المقدمة بصورة رسمية. |
This programme, which has been developed at regional, subregional and national levels, focuses attention on violence against women and girls as part of its support for coordinated United Nations system implementation of the Beijing Platform for Action. | UN | وهذا البرنامج، الذي وضع على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، يركز اهتمامه على العنف ضد النساء والفتيات، بوصف ذلك جزءاً من دعمه لتنسيق تنفيذ برنامج عمل بيجين على مستوى منظومة الأمم المتحدة. |
I knew he was fixated on her murder, but this is just so reckless. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه كان يركز اهتمامه على جريمة قتلها، ولكن هذا مجرد تهوراً. |