Nevertheless, the Special Rapporteur considers that international human rights norms place limitations on the exercise of such sovereignty. | UN | ومع ذلك، يرى المقرر الخاص أن ممارسة السيادة تعرف حدوداً تفرضها المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
In this regard, the Special Rapporteur considers that a treaty on mercury is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن من الحاسم إبرام معاهدة بشأن الزئبق. |
On this last point, the Special Rapporteur believes that meaningful participation of minorities in political institutions is essential to prevent and defuse tensions which may lead to situations of conflict within a given society. | UN | وبالنسبة لهذه النقطة الأخيرة بالذات، يرى المقرر الخاص أن مشاركة الأقليات مشاركة ذات مغزى في المؤسسات السياسية أمر أساسي لمنع وإطفاء فتيل التوترات التي قد تفضي إلى حالات النزاع داخل المجتمع. |
In view of the special circumstances of the case, the Special Rapporteur believes that the presence of international observers at the trial would be desirable. | UN | ونظرا إلى الملابسات الخاصة التي تحيط بالقضية، يرى المقرر الخاص أن من المستصوب وجود مراقبين دوليين أثناء المحاكمة. |
The Special Rapporteur is of the view that in such situations controls should be universal, affecting everyone equally. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يرى المقرر الخاص أن عمليات المراقبة يجب أن تشمل جميع الأشخاص على حد سواء. |
Nevertheless, the Special Rapporteur considers that it is necessary to quote the main findings and conclusion of both reports of the Special Committee. | UN | ومع ذلك يرى المقرر الخاص أن من الضروري إيراد النتائج والاستنتاجات اﻷساسية الواردة في تقريري اللجنة الخاصة. |
In the context of mass surveillance regimes, the Special Rapporteur considers that any Internet user should have standing to challenge the legality, necessity and proportionality of the measures at issue. | UN | وفي ظل نظم المراقبة الجماعية، يرى المقرر الخاص أن مستخدمي الإنترنت ينبغي أن يكون لهم صفة للطعن في شرعية وضرورة وتناسب التدابير المتخذة. |
63. the Special Rapporteur considers that the victims of terrorism share certain common characteristics which distinguish them from the victims of other crimes of violence. | UN | 63- يرى المقرر الخاص أن لضحايا الإرهاب سمات مشتركة تميزهم عن ضحايا جرائم العنف الأخرى. |
In this regard the Special Rapporteur considers that disproportionate remedies or sanctions can significantly limit the free flow of information and ideas. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن من شأن أية إجراءات انتصافية أو جزاءات لا تتناسب مع حجم المخالفة أن تحد كثيراً من حرية تدفق المعلومات والأفكار. |
185. In the case of Judge Teranishi, the Special Rapporteur considers that the course of action taken against him may have been justified on the facts. | UN | 184- في حالة القاضي تيرانيشي، يرى المقرر الخاص أن الإجراءات التي اتخذت ضده ربما كانت تبررها الوقائع. |
45. the Special Rapporteur considers that, from the technical and commercial standpoints, the new technologies have been widely adopted by Tunisia. | UN | 45- ومن وجهة نظر تقنية وتجارية، يرى المقرر الخاص أن تونس قد تبنت التكنولوجيات الجديدة إلى حد كبير. |
In this context, the Special Rapporteur believes that the reconstruction of a multicultural European identity is the forgotten issue in European construction. | UN | وفي هذا السياق، يرى المقرر الخاص أن إعادة بناء هوية أوروبية متعددة الثقافات هي المسألة المنسية في البناء الأوروبي. |
the Special Rapporteur believes that non-governmental organizations constitute a key element in the promotion and protection of human rights. | UN | ٢٢٧ - يرى المقرر الخاص أن المنظمات غير الحكومية تشكل عنصرا رئيسيا في تعزيز حماية حقوق اﻹنسان. |
46. the Special Rapporteur believes that Rakhine State continues to experience a profound crisis. | UN | 46 - يرى المقرر الخاص أن ولاية راخين لا تزال تعاني من أزمة عميقة. |
In that regard, the Special Rapporteur is of the view that a comprehensive approach based on a solid legal framework also includes key policy measures including education and awareness-raising programmes which should be further developed and implemented. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن النهج الشامل القائم على إطار قانوني متين يشمل أيضاً التدابير السياساتية الرئيسية، بما في ذلك برامج التثقيف والتوعية التي ينبغي أن يستمر تطويرها وتنفيذها. |
Finally, the Special Rapporteur considers the carrying out of country visits to be an essential element of the mandate. | UN | 18- وأخيراً، يرى المقرر الخاص أن القيام بزيارات قطرية عنصر أساسي من عناصر ولايته. |
Thus, from a conceptual viewpoint, the Special Rapporteur considers it necessary to re-establish a clear-cut distinction between indigenous peoples and national or ethnic minorities. | UN | ومن ثم فمن زاوية المفاهيم، يرى المقرر الخاص أن هناك ضرورة لإعادة التفرقة بوضوح بين الشعوب الأصلية والأقليات القومية أو الإثنية. |
At present, the Special Rapporteur takes the view that the taxonomy should be based upon the normative framework provided by the right to health. | UN | وفي الوقت الراهن، يرى المقرر الخاص أن التصنيف ينبغي أن يستند إلى إطار معياري قائم على الحق في الصحة. |
As explained in paragraph 26 above, the Special Rapporteur finds that solitary confinement exceeding 15 days is prolonged. | UN | وعلى غرار التوضيح الوارد في الفقرة 26 أعلاه، يرى المقرر الخاص أن الحبس الانفرادي لفترة تتجاوز 15 يوما يشكل حبسا لفترة مطولة. |
Finally, the Special Rapporteur suggests that decriminalization is necessary in response to each of the aforementioned issues, alongside other measures necessary as part of a comprehensive right-to-health approach. | UN | وأخيراً، يرى المقرر الخاص أن نزع الصفة الجرمية ضروري في مواجهة كل مسألة من المسائل سالفة الذكر، بالإضافة إلى تدابير أخرى لازمة في إطار نهج شامل للحق في الصحة. |
This proposal could be examined closely by the Commission; in this case, the Special Rapporteur is of the opinion that the text to be considered should stop after " irreparable harm " . | UN | ويمكن أن تنظر اللجنة في هذا الاقتراح بعناية، وفي هذه الحالة يرى المقرر الخاص أن النص الذي ينبغي النظر فيه يجب أن يتوقف عند كلمة ' ' أضرار لا يمكن إصلاحها``. |
27. In the light of the above, the Special Rapporteur deems it important that a discussion on the protection of children in the context of migration be held. | UN | 27- وفي ضوء ما سبق، يرى المقرر الخاص أن من الضروري عقد مناقشة حول مسألة حماية الأطفال في سياق عملية الهجرة. |
(a) The Special Rapporteur feels that there is no ongoing investigation regarding the cases of the persons who remain missing; | UN | )أ( يرى المقرر الخاص أن ليس ثمة تحقيق جار في ما يتعلق بحالات اﻷشخاص الذين ما زالوا مفقودين؛ |
Furthermore, the Special Rapporteur finds the defence offered by the authorities that Russian television coverage was equally biased against the President does not make a convincing case. | UN | وفضلا عن ذلك، يرى المقرر الخاص أن زعم السلطات بأن تغطية التلفزيون الروسي لا تقل تحيزاً ضد الرئيس لا يشكل دفاعا مقنعاً. |
However, since these reports and testimonies are essentially congruent in their depiction of a comprehensively deteriorating situation, the Special Rapporteur sees no reason to doubt them. | UN | غير أنه، نظرا إلى أن هذه التقارير والشهادات متطابقة في جوهرها من حيث وصفها للحالة المتدهورة تدهورا شاملا، لا يرى المقرر الخاص أن ثمة ما يدعو إلى التشكك فيها. |