In 2009, Sudan reported that 1,665 dangerous areas remain to be addressed. | UN | أفادت نيكاراغوا في عام 2009 أنه لا يزال هناك 10 أهداف. |
All the money and shit in the safe is all still there. | Open Subtitles | كل هذه الاموال والاشياء في الخزينة كل شيء لا يزال هناك. |
Much also remained to be done with regard to ensuring gender balance and equitable geographical distribution in the recruitment process. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل في عملية التوظيف. |
Despite such efforts, there are still a few women in various leading positions in the Ministry of Foreign Affairs. | UN | وبرغم هذه الجهود، لا يزال هناك عدد قليل من النساء في المناصب القيادية المختلفة بوزارة الشؤون الخارجية. |
I think there's still some clothes in the cupboard. | Open Subtitles | اعتقد لا يزال هناك بعض الملابس في الخزانة. |
Much work remains to be done to realize the promise of Cairo. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله لكي يتحقق وعد القاهرة. |
I mean, Holden might be behind bars, but Garth Rizzo is still out there, ruining women's lives. | Open Subtitles | أنا أعني .. ربما هولدن أصبح خلف القضبان و لكن غارث ريزو لا يزال هناك |
However, there is still considerable room for improvement in the business environment. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك مجالٌ كبيرٌ لتحسين بيئة الأعمال التجارية. |
Concerns also remain about the disproportionate use of force against civilians when the police respond to public disorder. | UN | ولا يزال هناك قلق بشأن استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين أثناء تصدي قوات الشرطة للاضطرابات العامة. |
With regard to legal subjects, there remain a number of dark spots. | UN | وفيما يتعلق بالمواضيع القانونية، فلا يزال هناك عدد من النقاط القاتمة. |
Only two action teams remain officially active on Public Health and on Near-Earth Objects. | UN | لا يزال هناك فريقان عاملان فقط نشطين رسمياً في ما يتعلق بالصحة العامة والأجسام القريبة من الأرض. |
The house is still there. You can come by anytime. | Open Subtitles | المنزل لا يزال هناك يمكنك القدوم في اي وقت |
And it's still there if you're willing to listen. | Open Subtitles | وهو لا يزال هناك إذا كنت مستعداً للاصغاء |
Someone's been sleeping in my bed, too, and he's still there! | Open Subtitles | شخص ما كان ينام في فراشي أيضاً، ولا يزال هناك. |
Uruguay noted that much remained to be done, and renewed its commitment to the promotion and protection of human rights. | UN | وأشارت أوروغواي إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وجددت التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
It had recognized, however, that much remained to be done in building on those elements, including identification of the means of implementation. | UN | بيد أن الفريق أقر بأنه ما يزال هناك الكثير الذي يجب عمله للاستعانة بتلك العناصر، ويشمل ذلك تعيين وسائل التنفيذ. |
There is still a danger that mass violence may erupt. | UN | ولا يزال هناك خطر أن ينفجر العنف الشامل هناك. |
There are still a number of ways by which the United Nations can further improve its performance. | UN | ولا يزال هناك عدد من الطرق التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تزيد بها تحسين أدائها. |
Yes, there is, Master Bruce, but there's still a line. | Open Subtitles | نعم، هناك، ماستر بروس، ولكن لا يزال هناك خط. |
Much work remains to be done, if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. | UN | لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية. |
People will think Silver Bells is still out there. | Open Subtitles | وسوف يظن الناس الفضة أجراس لا يزال هناك. |
Biosecurity manuals have yet to be adopted in many places and there is still significant room for improvement. | UN | لم تُعتمَد بعد أدلة الأمن البيولوجي في العديد من الأماكن ولا يزال هناك مجال واسع لتحسينها. |
But your mind, your soul, your ghost, it's still in there. | Open Subtitles | ولكن عقلك، روحك، شبح الخاص بك، فإنه لا يزال هناك. |
I'd say you still got a few glitches in your operation. | Open Subtitles | -أجل اتضح أنه ما يزال هناك أخطاء قليلة في عمليتك |
He noted that there was still no consensus among the signatories on the designation of the transitional president and vice-president. | UN | ولاحظ أنه لا يزال هناك عدم توافق للآراء فيما بين الأطراف الموقعة بشأن تعيين الرئيس الانتقالي ونائب الرئيس. |
For learners who are orphans or in foster care there continues to be an automatic exemption for fees. | UN | وبالنسبة للمتعلمين أو الأيتام أو مَن هم في كفالة، لا يزال هناك إعفاء تلقائي من الرسوم. |
Security sources warned that there were still 20 fugitives at large who were planning attacks against Israel. | UN | ونبهت مصادر اﻷمن الى أنه لا يزال هناك ٢٠ فارا يخططون للقيام بهجمات ضد اسرائيل. |