"يزد" - Traduction Arabe en Anglais

    • Yazd
        
    • increased by
        
    • risen
        
    • grew by
        
    • merely
        
    • exceeded
        
    • simply
        
    • rose by
        
    • increased at
        
    In Yazd alone there were reportedly more than 150 cases relating to the confiscation of property during 1996. UN وتفيد التقارير بأنه في يزد وحدها كانت هناك ٠٥١ حالة تتعلق بمصادرة الممتلكات خلال عام ٦٩٩١.
    A.K.A.: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries Individuals UN معروفة أيضا باسم: صناعات يزد لتصنيع الذخيرة والميتالورجيا، مديرية يزد للذخائر والصناعات الميتالورجية
    A.K.A.: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries Individuals UN معروفة أيضا باسم: صناعات يزد لتصنيع الذخيرة والميتالورجيا، مديرية يزد للذخائر والصناعات الميتالورجية
    He stressed that while UNFPA programme delivery had increased twofold over the past years, the number of posts had not increased by a commensurate volume. UN وأكد أنه في حين ارتفع إنجاز برامج الصندوق إلى الضعف على مدى السنوات الماضية، لم يزد عدد الوظائف بمعدل متناسب.
    Whereas the total value of procurement at Headquarters had risen from $54 million in 1990 to $500 million in 1995, the number of staff members had not been increased proportionately. UN ورغما عن أن القيمة الكلية للمشتريات في المقر ارتفعت من ٥٤ مليون دولار في عام ١٩٩٠ الى ٥٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥، لم يزد عدد الموظفين بالتناسب.
    Chile's GDP barely grew by 2.6 per cent per year between 1999 and 2003. UN فالناتج المحلي الإجمالي لشيلي لم يزد من الفترة بين 1999 و 2003 سوى بمعدل سنوي نسبته 2.6 في المائة.
    The report had merely attempted to highlight that the emergence of financial markets in developing countries for development purposes was welcome. UN فالتقرير لم يزد على أن حاول إبراز أن ظهور الأسواق المالية في البلدان النامية لأغراض التنمية هو أمر يلقى الترحاب.
    Expenditure on social services has not exceeded 10% per cent of actual annual revenue since 1997. UN ولم يزد الإنفاق على الخدمات الاجتماعية على 10 في المائة من الإيرادات السنوية الفعلية منذ عام 1997.
    Mr. Mahrami has been moved from the prison of the Islamic Revolutionary Court of Yazd to that of the Security Information Department. UN وقد نُقل السيد محرمي من سجن يزد التابع لمحكمة الثورة اﻹسلامية إلى سجن إدارة المخابرات اﻷمنية.
    The majority of the Baha'is in Yazd are now prohibited from conducting any business transactions. UN ومعظم البهائيين في يزد يمنعون من القيام بأية صفقات تجارية.
    Committing the same offences, he was again arrested and sentenced to five years of banishment in Yazd. UN ونظرا لارتكابه جرائم مماثلة، ألقي القبض عليه مرة أخرى وحكم عليه بعقوبة اﻹقامة الجبرية في يزد لمدة خمس سنوات.
    He then left Yazd without giving prior notice to the relevant authorities, for which he was sentenced by the court to two years of imprisonment. UN ولكنه غادر يزد دون إبلاغ السلطات المعنية، ولذلك حكمت عليه المحكمة بالسجن لمدة سنتين.
    The claim regarding the distribution of a declaration in the city of Yazd is strongly denied. UN وقد نُفيت المزاعم المتعلقة بتوزيع إعلان في مدينة يزد بشدة.
    A.K.A.: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries Individuals UN معروفة أيضا باسم: يزد لتصنيع الذخيرة والميتالورجيا، مديرية يزد للذخائر والصناعات الميتالورجية
    In addition, it was alleged that the majority of Baha'is in the city of Yazd were prohibited from conducting any business transactions. UN وإضافة إلى ذلك، زعِم بأن غالبية البهائيين في مدينة يزد ممنعون اﻵن من إجراء أية معاملات تجارية.
    Enrolment increased by only 12 pupils over the previous year. UN وعلى مدار العام الماضي لم يزد عدد التلاميذ المسجلين إلا 12 تلميذا.
    The number of women and young children seems to have increased by only a few individuals. UN ولم يزد عدد النساء أو اﻷطفال صغار السن إلا بزيادة ضئيلة.
    The three provinces in Afghanistan where production had not risen substantially were precisely those where his Office had launched substitute activities requiring low start-up investment and involving local communities, providing them with minimum infrastructure to guarantee the long-term viability of the operation. UN والمقاطعات الثلاث في أفغانستان التي لم يزد فيها اﻹنتاج كثيرا هي بالضبط المقاطعات التي قام فيها المكتب باﻷنشطة البديلة التي لا تحتاج إلا إلى استثمار ضئيل للبدء، وتحشد التعاونيات المحلية، وتوفر لها الحد اﻷدنى من الهياكل اﻷساسية التي تكفل استمرار العملية على المدى الطويل.
    In contrast, the population of Europe grew by only 0.6 per cent per year. UN وعلى النقيض من ذلك لم يزد عدد سكان أوروبا إلا بنسبة ٠,٦ في المائة في السنة.
    The State party's response merely explained the procedures involved but was not very convincing as a defence of the concept. UN وقالت إن رد الدولة الطرف لم يزد عن شرح الإجراءات لكنه لم يكن مقنعاً تماماً في الدفاع عن المفهوم.
    Since January, however, confirmed deaths due to violence in a single month have not exceeded 100. UN على أن العدد المؤكد للقتلى بسبب العنف في شهر واحد لم يزد على 100 قتيل.
    The International Conference on Population simply reiterated this specification. UN ولم يزد المؤتمر الدولي المعني بالسكان على أن أكد ما نصت عليه خطة العمل.
    Government expenditure rose by only 1.0 per cent owing to the weak fiscal position at the state and local level. UN ولم يزد الإنفاق الحكومي إلا بنسبة 1 في المائة نتيجة لضعف المركز المالي على مستوى الولايات والمحليات.
    Unfortunately, funding for population activities had not increased at a rate consistent with meeting the agreed target of $17 billion by the year 2000. UN غير أنه لﻷسف، لم يزد تمويل اﻷنشطة السكانية بمعدل متسق مع الهدف المتفق عليه الذي حدد في ١٧ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus