The foreign national must exhaust all the available judicial remedies provided for in the municipal law of the respondent State. | UN | ويجب على المواطن الأجنبي أن يستنفد جميع سبل الانتصاف القضائية المتاحة المكفولة في القانون المحلي للدولة المدعى عليها. |
In a further alternative, the communication is inadmissible deemed on the grounds that the author failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | ومن جهة أخرى، فإن البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
In a further alternative, the communication is inadmissible deemed on the grounds that the author failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | ومن جهة أخرى، فإن البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
It also reiterates that the complainant has not exhausted all the domestic remedies with regard to that procedure. | UN | كما تكرّر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بشأن تلك الإجراءات. |
The State party reiterates that the complainant has not exhausted all available domestic remedies. | UN | وأكدت الدولة الطرف مرة أخرى أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل التظلم المحلية المتاحة. |
The State party reiterates that the complainant has not exhausted all available domestic remedies. | UN | وأكدت الدولة الطرف مرة أخرى أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل التظلم المحلية المتاحة. |
The Commission is of the view that it was the duty of the Chief of the Defence Force to exhaust all avenues either to prevent or stop the confrontation with PNTL. | UN | وترى اللجنة أنه كان من واجب رئيس قوة الدفاع أن يستنفد جميع السبل سواء لمنع أو وقف المواجهة مع قوات الشرطة الوطنية. |
The Committee concludes that the author has failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
In the first instance it is clear that the foreign national must exhaust all the available judicial remedies provided for in the municipal law of the respondent State. | UN | وفي الحالة الأولى فإنه من الواضح أنه يجب على المواطن الأجنبي أن يستنفد جميع سبل الانتصاف القضائية المتاحة المكفولة في القانون المحلي للدولة المدعى عليها. |
In the first instance it is clear that the foreign national must exhaust all the available judicial remedies provided for in the municipal law of the respondent State. | UN | وفي الحالة الأولى فإنه من الواضح أنه يجب على المواطن الأجنبي أن يستنفد جميع سبل الانتصاف القضائية المتاحة المكفولة في القانون المحلي للدولة المدعى عليها. |
By choosing not to do so, he has failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | وبما أنه لم يقم بذلك، فإنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
By choosing not to do so, he has failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | وبما أنه لم يقم بذلك، فإنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
What was meant by that term? He did not see why an individual should be expected to exhaust all regular means via the courts before lodging a complaint that his rights had been violated. | UN | فما هو المقصود بهذا التعبير؟ وقال إنه لا يفهم السبب في أن يتوقع من الفرد بالضرورة أن يستنفد جميع الوسائل العادية عن طريق المحاكم قبل تقديمه شكوى من انتهاك حقوقه. |
The State party further submits that the author has not exhausted all administrative remedies. | UN | كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية. |
The State party further submits that the author has not exhausted all administrative remedies. | UN | كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية. |
The State party had also claimed that the author had not exhausted all domestic remedies. | UN | وقد زعمت الدولة الطرف أيضا أن مقدم البلاغ لم يستنفد جميع سُبل الانتصاف المحلية. |
According to the State party, as the appeal to the Constitutional Court was not properly submitted, the author prevented consideration of the question and so has not exhausted all domestic remedies. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، إذ لم يقدم استئنافه أمام المحكمة الدستورية حسب الأصول، قد أعاد النظر في القضية، ومن ثم، لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Likewise, the appeals on the substance of the case are still pending before the Paris Administrative Court and, consequently, the complainant has not exhausted all domestic remedies. | UN | كما أن الطعون المقدمة بشأن الموضوع أمام محكمة باريس الإدارية ما تزال قيد النظر. وهكذا فإن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
Likewise, the appeals on the substance of the case are still pending before the Paris Administrative Court and, consequently, the complainant has not exhausted all domestic remedies. | UN | كما أن الطعون المقدمة بشأن الموضوع أمام محكمة باريس الإدارية ما تزال قيد النظر. وهكذا فإن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
The Government also indicated that Saadi Bouslimani had not exhausted all domestic remedies available to him and that some of these remedies were still available. | UN | كما بينت الحكومة أن سعدي بوسليماني لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له وأن بعض هذه السبل ما زالت متاحة. |