"يشاطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • shared
        
    • shares
        
    • share
        
    • agreed with
        
    • sharing
        
    • concurred with
        
    • associated itself with the
        
    • joins
        
    • endorsed
        
    • subscribed
        
    He shared the Advisory Committee's view that a burdensome administrative process for conversions must be avoided. UN وأضاف أنه يشاطر اللجنة الاستشارية الرأي بضرورة تفادي الاضطلاع بعملية إدارية مرهقة في مجال تحويل العقود.
    The process requires shared values and commitments from all social actors. UN وتتطلب هذه العملية أن يشاطر جميع الفاعلين الاجتماعيين قيما والتزامات.
    Qatar shared the concerns of other countries regarding the environment and supported all international efforts in that field. UN وأضاف أن بلده يشاطر البلدان اﻷخرى قلقها بشأن البيئة ويؤيد كل جهد دولي في هذا المجال.
    My delegation shares the concerns expressed by many others on the need to prevent an arms race in outer space. UN يشاطر وفدي متحدثين آخرين كثيرين فيما أبدوه من هواجس بشأن ضرورة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    His delegation did not share the views and recommendations contained in the report on biofuels submitted during the current session. UN ولا يشاطر وفد بلده الآراء والتوصيات الواردة في التقرير بشأن أنواع الوقود الأحيائي الذي قُدم إبَّان الدورة الحالية.
    It also shared the Committee’s views on conversion rates. UN كما يشاطر وفده آراء اللجنة بشأن معدلات التحويل.
    This concern for credibility is often shared by Treasury policy-makers. UN وكثيرا ما يشاطر واضعو سياسات الخزينة هاجس المصداقية هذا.
    It also shared the concerns expressed by the representative of Burundi. UN كما أنه يشاطر ممثل بوروندي مشاعر القلق التي أعرب عنها.
    However, his delegation shared the concerns of the Arab Group and the Holy See with regard to paragraph 8. UN بيد أن وفده يشاطر المجموعة العربية والكرسي الرسولي انشغالاتهما بخصوص الفقرة 8.
    In that sense, his delegation shared the view that draft article A could be further clarified. UN وبهذا المعنى، يشاطر وفد بلده الرأي القائل بأنه يمكن زيادة توضيح مشروع المادة ألف.
    It is worth noting that the content of the registration information is not shared with immigration authorities. UN وجدير بالذكر أن مضمون معلومات التسجيل لا يشاطر مع سلطات الهجرة.
    In fact, Mr. Landa's ideas were shared by many political groups, not only those in the Basque Country. UN وفي الواقع، يشاطر السيد لاندا أفكاره العديد من الجماعات السياسية، وليس فقط في إقليم الباسك.
    He shared the view expressed by a number of delegations regarding the need to improve the text of the draft protocol. UN وبهذا، فإن الفريق يشاطر عددا معينا من الوفود رأيها القائل بضرورة تحسين نص المشروع.
    The assessment of the Panel of Experts in this regard was not shared by all members of the Committee. UN ولم يشاطر جميع أعضاء اللجنة تقييم فريق الخبراء في هذا الصدد.
    He shared the frustration expressed by many delegations with regard to the continued violence in the region and with the absence of progress in political negotiations. UN وقال إنه يشاطر الكثير من الوفود ما أعربت عنه من إحباط إزاء استمرار العنف في المنطقة وإزاء عدم تحقيق تقدم في المفاوضات السياسية.
    Although the road to Durban will be a difficult one, my delegation shares the view that our discussions on the issue should be placed within the context of promoting sustainable development. UN وعلى الرغم من أن الطريق إلى ديربان سيكون صعباً، فإن وفد بلدي يشاطر الرأي القائل إنه ينبغي أن توضع مناقشاتنا بشأن هذه المسألة في سياق تعزيز التنمية المستدامة.
    In addition, my delegation shares the view that coordination and coherence among the various United Nations bodies and organizations, especially with the Security Council, is a key element in effectively carrying out peacebuilding initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشاطر وفد بلدي الرأي الذي مفاده أن التنسيق والاتساق فيما بين مختلف هيئات ومنظمات الأمم المتحدة، وبخاصة مع مجلس الأمن، عنصران رئيسيان في التنفيذ الفعال لمبادرات بناء السلام.
    First, my delegation shares the view that more efforts are required to thoroughly review existing resolutions. UN أولا، يشاطر وفد بلدي الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لإجراء استعراض للقرارات القائمة بصورة شاملة.
    The Special Rapporteur does not share this point of view entirely. UN غير أن المقرر الخاص لا يشاطر وجهة النظر هذه تماماً.
    The Special Rapporteur does not share this view, especially as most of the doctrine is concerned precisely with examining practice. UN ولا يشاطر المقرر الخاص وجهة النظر هذه، خصوصاً أن غالبية الآراء النظرية تركز تحديداً على بحث هذه الممارسة.
    His delegation agreed with ACABQ that the request for four new posts should be accepted. UN وأضاف أن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية الرأي بقبول الطلب المتعلق بأربع وظائف جديدة.
    Fully sharing the anguish of the government and people of Azerbaijan in this regard; UN وإذ يشاطر شعب أذربيجان وحكومته قلقهما بصورة كاملة في هذا الشأن.
    He concurred with the Advisory Committee that the project suffered from a lack of leadership and oversight. UN وقال إنه يشاطر اللجنة الاستشارية رأيها بأن المشروع يعاني من انعدام القيادة والمراقبة.
    His delegation associated itself with the comments made by Hungary in that connection. UN وإن وفده يشاطر هنغاريا التعليقات التي قدمتها في هذا الصدد.
    The Muslim world joins its Palestinian brothers and sisters in this great loss. UN والعالم الإسلامي يشاطر الإخوة والأخوات الفلسطينيين الأحزان في هذا المصاب الفادح.
    58. Her delegation shared the sentiments expressed by the representative of India, as endorsed by several other speakers before her. UN 58 - وأضافت قائلة إن وفدها يشاطر ممثل الهند المشاعر التي أعرب عنها والتي أيّدها عدة متحدثين قبلها.
    While supporting the content of the proposed code, it nonetheless subscribed to the Internal Justice Council's view that there should be one code of conduct for both internal and external legal representatives. UN وعلى الرغم من أن الوفد السويسري يؤيد محتوى المدونة المقترحة، إلا أنه يشاطر مجلس العدل الداخلي رأيه في ضرورة أن يكون هناك مدونة واحدة لقواعد السلوك لكل من الممثلين القانونيين الداخليين والخارجيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus