The supply of free exercise books and school uniforms to deprived communities encourages school attendance and ensures retention. | UN | وتوفير كتب التمارين والأزياء المدرسية المجانية للمجتمعات المحرومة يشجِّع على الذهاب إلى المدرسة ويكفل الاستبقاء فيها. |
This encourages fathers to take higher responsibilities for caring of their child from the first days after birth. | UN | وهذا يشجِّع الآباء على تولّي مسؤوليات أكبر بالنسبة لرعاية طفلان ابتداءً من الأيام الأولى بعد مولده. |
The Special Rapporteur encourages the Government to continue its engagement with the international community on human rights issues. | UN | والمقرر الخاص يشجِّع الحكومة على مواصلة عملها مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان. |
A deepening of the crisis, however, may encourage these TNCs to repatriate a larger share of their profits. | UN | إلا أن تعمُّق الأزمة قد يشجِّع هذه الشركات على إعادة حصة كبيرة من أرباحها إلى بلدانها. |
Furthermore, it encouraged the cessation of the wrongful act and contributed to the realization of the forms of reparation sought. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يشجِّع على الكفّ عن الفعل غير المشروع ويسهم في تحقيق أشكال الجبر المطلوبة. |
The Ethics Office encourages and promotes this initiative. | UN | ومكتب الأخلاقيات يشجِّع ويعزّز هذه المبادرة. |
10. Also encourages States parties to consider, where appropriate and in accordance with article 49 of the Convention, establishing joint investigation teams; | UN | 10- يشجِّع أيضاً الدول الأطراف على النظر، حسب الاقتضاء ووفقا للمادة 49 من الاتفاقية، في إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة؛ |
26. encourages States parties to give urgent consideration to the implementation of article 46, paragraph 4, and article 56 of the Convention; | UN | 26- يشجِّع الدول الأطراف على النظر بصفة عاجلة في تنفيذ الفقرة 4 من المادة 46، والمادة 56 من الاتفاقية؛ |
9. encourages all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2013; | UN | 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛ |
encourages all programme country Governments to expand contributions to programmes in their own countries; | UN | 7 - يشجِّع جميع حكومات بلدان البرنامج على زيادة المساهمات المقدمة إلى البرامج في بلدانها؛ |
9. encourages all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2013; | UN | 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛ |
encourages all programme country Governments to expand contributions to programmes in their own countries; | UN | 7 - يشجِّع جميع حكومات بلدان البرنامج على زيادة المساهمات المقدمة إلى البرامج في بلدانها؛ |
9. encourages all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2013; | UN | 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛ |
encourages all programme country Governments to expand contributions to programmes in their own countries; | UN | 7 - يشجِّع جميع حكومات بلدان البرنامج على زيادة المساهمات المقدمة إلى البرامج في بلدانها؛ |
The Conference encourages all States parties which have not yet done so to conclude and to bring into force additional protocols as soon as possible and to implement them provisionally pending their entry into force. | UN | يشجِّع المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإبرام البروتوكولات الإضافية وبدء نفاذها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن وعلى تنفيذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها. |
The Conference encourages IAEA to further facilitate and assist the States parties in the conclusion and entry into force of comprehensive safeguards agreements and additional protocols. | UN | يشجِّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تواصل تسهيل قيام الدول الأطراف بإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية وبدء نفاذها وأن تواصل مساعدتها في هذا الصدد. |
The Implementation Review Group may thus wish to encourage States parties to take urgent action in this regard. | UN | لذا يودُّ فريق استعراض التنفيذ أن يشجِّع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد. |
The international community should encourage investment in youth through education and sport, a game-winning combination. | UN | وينبغي أن يشجِّع المجتمع الدولي الاستثمار في مجال الشباب من خلال الجمع بين التعليم والرياضة والفوز في المباريات. |
His delegation would encourage Working Group I to adopt a concrete agenda for its forthcoming sessions. | UN | وسوف يشجِّع وفده الفريق العامل الأول على اعتماد جدول أعمال واقعي للدورات المقبلة. |
Accordingly, he was pleased that draft article 3 encouraged States to enter into such arrangements. | UN | وبناءً عليه فقد أعرب عن سروره بأن مشروع المادة السادسة يشجِّع الدول على الدخول في تلك الترتيبات. |
Under s15, every person who promotes or facilitates terrorism in foreign states is guilty of an offence. | UN | وتنص المادة 15 على أن أي شخص يشجِّع أو يسهِّل الإرهاب في بلد أجنبي يعتبر مرتكبا لجرم. |
(ii) To foster, in line with national needs and priorities, transfer of adequate technologies for renewable energies in all its forms; | UN | `2` أن يشجِّع كل أشكال نقل التكنولوجيا المناسبة التي تخص مصادر الطاقة المتجددة، بما يتوافق مع الاحتياجات والأولويات الوطنية؛ |
encouraging requested States parties to respond to requests for assistance, pursuant to article 46 of the Convention, in the absence of dual criminality, | UN | وإذ يشجِّع الدول الأطراف متلقِّية الطلبات على الاستجابة لما تتلقاه من طلبات مساعدة بمقتضى المادة 46 من الاتفاقية في حالة انتفاء ازدواجية التجريم، |