"يشرفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • has the honour
        
    • is honoured
        
    • honour to
        
    • honoured to
        
    • was honoured
        
    • had felt honoured
        
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, in the light of the latest development in central Afghanistan, has the honour to inform him of the following: UN تهدي وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفي ضوء آخر التطورات الجارية في وسط أفغانستان، يشرفها أن تبلغه بما يلي:
    In this respect, allow me to announce that the Government of Greece, eager to contribute towards this end, has the honour to propose the convening in Greece, in January of the year 2000, of an international United Nations summit aimed at adopting a global agenda for the twenty-first century. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعلن أن حكومة اليونان، انطلاقا من رغبتها الشديدة في اﻹسهام في تحقيق هذه الغاية، يشرفها أن تقترح عقد مؤتمر قمة دولي لﻷمم المتحدة، في اليونان في كانون الثاني/يناير من عام ٢٠٠٠، يرمي إلى اعتماد خطة عالمية للقرن الحادي والعشرين.
    This is why Switzerland considers its presidency as a service that it has the honour to render the Conference on Disarmament, in the interest of a common search for areas of understanding and open and imaginative negotiations, whilst maintaining all necessary transparency in respect of all the members of our institution. UN ولهذا السبب، ترى سويسرا أن رئاستها لمؤتمر نزع السلاح هي خدمة يشرفها أن تؤديها للمؤتمر من أجل البحث المشترك عن مجالات للتفاهم وإجراء مفاوضات صريحة ومبدعة، مع الابقاء على كل الشفافية اللازمة فيما يخصّ جميع أعضاء مؤسستنا.
    Germany is honoured to be the host State for United Nations Volunteers. UN وألمانيا يشرفها أن تكون الدولة المضيفة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, following the death of His Excellency Mwalimu Julius Nyerere, Facilitator of the peace negotiations on Burundi, has the honour to inform him of the following: UN تقدم وزارة الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفي أعقاب وفاة صاحب السعادة مواليمو جوليوس نيريري، ميسر المفاوضات السلمية لﻷطراف البوروندية، يشرفها أن تحيط اﻷمين العام علما بما يلي:
    The Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Croatia and, confirming its openness and readiness for the continuation of the process of normalization and development of bilateral cooperation in the mutual interest, has the honour to point out the following. UN تهدي وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحياتها إلى وزارة الخارجية في جمهورية كرواتيا، وإذ تؤكد رغبتها واستعدادها لمواصلة عملية التطبيع وتطوير التعاون الثنائي لتحقيق الصالح المشترك، يشرفها أن تشير إلى ما يلي:
    The Permanent Mission of the Republic of Bulgaria to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour, with reference to his note dated 15 May 1996, to submit the following information: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة الى مذكرته المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، يشرفها أن تقدم المعلومات التالية:
    3. The Government of France thanks the Committee for the quality of the discussions that took place during the consideration of its report and has the honour to submit the following information. UN 3- وقالت حكومة فرنسا، في معرض شكرها اللجنة على جودة التبادل الذي جرى إبان النظر في تقريرها، إنه يشرفها تقديم المعلومات التالية إليها.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China and, with reference to China's illegal deployment of the oil rig Haiyang Shiyou 981 in the exclusive economic zone and continental shelf of Viet Nam, has the honour to inform the latter as follows: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية فييت نام الاشتراكية تحياتها إلى وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية، وبالإشارة إلى قيام الصين بتشغيل المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام، يشرفها أن تبلغ وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية بما يلي:
    As it did last year, Romania, the current chair of the international conferences of new or restored democracies, has the honour to submit at this session another draft resolution under agenda item 39, contained in document A/54/L.33. UN وكما كان الحال في العام الماضي فإن رومانيا، الرئيس الحالي للمؤتمرات الدوليـــــة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة يشرفها أن تقدم في هـذه الدورة مشروع قرار آخر في إطـار البند ٩٣ من جدول اﻷعمال يرد في الوثيقة A/54/L.33.
    The Permanent Mission of Sweden to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General and, referring to paragraph 13 of Security Council resolution 841 (1993) of 16 June 1993, has the honour to provide him with the following information: UN تهدي البعثة الدائمة للسويد لدى اﻷمم المتحدة تحياتها لﻷمين العام وباﻹشارة الى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، يشرفها أن تقدم إليه المعلومات التالية:
    The Permanent Mission of Romania to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour, with reference to the Secretary-General's note of 13 September 2002, to communicate that Romania has nominated Ion Diaconu as its candidate for election as a judge of the International Criminal Court. UN تهدي البعثة الدائمة لرومانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وبالإحالة إلى مذكرة الأمين العام المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، يشرفها إبلاغه بأن رومانيا قد سمت أون دايكونو مرشحا لها للانتخاب كقاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    The Permanent Mission of Ghana to the United Nations presents its compliments to the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel of the United Nations and, with reference to the Secretary-General's note of 13 September 2002, has the honour to communicate as follows: UN تهدي البعثة الدائمة لغانا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى وكيل الأمين العام للشؤون القانونيــــة، المستشار القانونــــي للأمم المتحدة، وبالإشارة إلى مذكرة الأمين العام المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، يشرفها الإفادة بما يلي:
    The Permanent Mission of the Independent State of Samoa to the United Nations has the honour, with reference to the note of the Secretary-General of the United Nations dated 13 September 2002, to communicate to the Legal Counsel of the United Nations Samoa's nomination of Ambassador Tuiloma Neroni Slade as a candidate for election as a judge of the International Criminal Court. UN إن البعثة الدائمة لساموا لدى الأمم المتحدة، إذ تشير إلى مذكرة الأمين العام للأمم المتحدة المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، يشرفها أن تحيل إلى المجلس القانوني التابع للأمم المتحدة ترشيح ساموا السفير تويلوما نيروني سليد لانتخابه قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    The Permanent Mission of the Republic of Slovenia to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, with reference to his letter of 13 September 2002, has the honour to communicate that the Government of the Republic of Slovenia has decided to present the candidature of Dr. Boštjan Zupančič for the post of judge at the International Criminal Court. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سلوفينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وبالإشارة إلى رسالته المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، يشرفها الإفادة بأن حكومة جمهورية سلوفينيا قد قررت تقديم ترشيح الدكتور بوستيان زوبانشيتش للانتخاب في منصب قاض بالمحكمة الجنائية الدولية.
    I would like, at the outset, to say that Kenya is honoured to be taking up its responsibility to preside over the Conference on Disarmament. UN وبدايةً، أود القول إن كينيا يشرفها الاضطلاع بمسؤوليتها في رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    South Africa is honoured to receive the unanimous support of the Committee for its candidate for the post. UN إن جنوب افريقيا يشرفها أن تحظى بالتأييد اﻹجماعي من اللجنة لترشيحها لهذا المنصب.
    In conclusion, I would like to stress how much the Czech Republic is honoured to be a member of the Peacebuilding Commission during this exciting period when the foundations of the Commission's future activities are laid down. UN ختاما، أود أن أشدد على أن الجمهورية التشيكية يشرفها عظيم الشرف أن تصبح عضوا في لجنة بناء السلام أثناء هذه الفترة المثيرة عندما يجري وضع أسس أنشطة اللجنة المستقبلية.
    For her part, she was honoured to serve as the first female Permanent Representative of the Bahamas, although she was aware that she was part of a very small minority at the United Nations. UN أما هي فإنه يشرفها أن تكون أول ممثلة دائمة لجزر البهاما، رغم إدراكها أنها ضمن أقلية بالغة الصغر في الأمم المتحدة.
    38. Expressing the view that she had felt honoured to represent such an extraordinary committee of women devoted to the defence of women's human rights, Ms. Corti recalled that when she first assumed the chairpersonship of the Committee, measures were needed to make the Convention and the Committee better known. UN ٣٨ - وأشارت السيدة كورتي إلى أنه يشرفها أن تمثل هذه اللجنة غير العادية للمرأة والمكرسة للدفاع عن حقوق اﻹنسان للمرأة، وقالت إنها عندما تولﱠت ﻷول مرة رئاسة اللجنة كانت هناك حاجة لوجود تدابير لزيادة التعريف بالاتفاقية واللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus