"يشعر به" - Traduction Arabe en Anglais

    • felt by
        
    • feel it
        
    • he feels
        
    • he's feeling
        
    • feels it
        
    • can feel
        
    • feels like
        
    • is feeling
        
    • to Mexico had
        
    • like to
        
    Needless to say, the primary effect of these human rights violations is felt by the individuals and communities who suffer from them. UN ومن النافلة القول إن الأثر الرئيسي الناجم عن انتهاكات حقوق الإنسان تلك يشعر به الأفراد والمجتمعات من الذين يعانون منها.
    Further reforms were needed to ensure a lasting recovery that would be felt by all members of the international community. UN ويلزم اتخاذ مزيد من الإصلاحات لضمان انتعاش دائم يشعر به جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    He had already called Mrs. Fodor and informed her of the sense of loss and grief felt by all the members of the Committee. UN وقد اتصل هاتفياً بالسيدة فودور فعلاً وأبلغها بما يشعر به جميع أعضاء اللجنة من إحساس بالخسارة والحزن.
    I can't tell what's going on if he can't feel it. I'm not a hypnotist. Open Subtitles لا أستطيع أن أعرف ماذا يحدث له إذا لم يشعر به
    What he feels only scrapes at the skin of love. Let him go where love is terrible. Open Subtitles ما يشعر به مجرّد خدوش على جلد الحبّ، دعيه يبلغ مرحلةً يكون الحبّ فيها فظيعاً
    I understand that this is a kind of manifestation of the deep frustration felt by some experts looking at the CD from the outside. UN وأعتقد أن هذا ما يشعر به بعض الخبراء من إحباط شديد وهم يتابعون أعمال المؤتمر من الخارج.
    The failure of Israel to comply with the procedural requirement adds to the frustration and anger felt by survivors, who have received no credible explanation for what occurred. UN وعدم امتثال إسرائيل للشرط الإجرائي يزيد من الإحباط والغضب الذي يشعر به الناجون الذين لم يحصلوا على تفسير موثوق لما حدث.
    The fear felt by some of the detainees interviewed by the Subcommittee was palpable. UN وكان الخوف الذي يشعر به المحتجزون الذين قابلتهم اللجنة الفرعية ظاهراً بوضوح شديد.
    Overall, the insecurity felt by farmers decreased their ability to cultivate their land, collect harvest and herd cattle. UN وبشكل عام، خفض انعدام الأمن الذي يشعر به المزارعون من قدرتهم على استغلال أراضيهم وجمع محاصيلهم ورعي ماشيتهم.
    Incidents of intimidation and harassment continue to add to the sense of insecurity and mistrust felt by many people. UN وثمة أحداث تتصف بالترويع والمضايقة لا تزال تذكي الشعور بعدم اﻷمان وعدم الثقة الذي يشعر به العديد من الناس.
    I feel bound to express the concern felt by a country in the midst of this decisive process at the widely diverging opinions that have been expressed in this debate in the First Committee. UN وأشعر أن من اللازم أن أعبر عن القلق الذي يشعر به أي بلد في خضم هذه العملية الحاسمة إزاء اﻵراء الشديدة التباين التي أعرب عنها في هذه المناقشة في اللجنة اﻷولى.
    This ever-increasing contrast is most strongly felt by some of the most sensitive United Nations Members, the majority, the small States. UN وهذا التناقض المتزايد دائما يشعر به بصفة قوية بعض أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷكثر حساسية، ومعظمهم من الدول الصغيرة.
    The very large number of speakers on this subject shows the constant concern felt by the international community in the face of the disaster that drugs represent for our societies. UN إن العدد الكبير من المتكلمين بشأن هذا الموضوع يدل في حد ذاته على القلق المستمـر الـــذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء الكارثة التي تمثلها المخدرات بالنسبة لمجتمعاتنا.
    Very easy to push a small blade through the fabric and you wouldn't even feel it. Open Subtitles من السهل جداً أن يتم دفع شفرة صغيرة من خلال النسيج، و هو لن يشعر به حتى.
    If women don't feel it, why do you think men will feel... jealous... have an ego? Open Subtitles ‎لو لم يشعر به النساء، لماذا تظن أن الرجال يشعرن به ‎غيرة.. لديك غرور؟
    He could feel it and, all the while, the thing behind him kept coming closer. Open Subtitles كان يستطيع ان يشعر به ، على طول المسافة ذلك الشيء كان خلفه وكان يقترب اكثر فأكثر
    He needs to put himself out there and own how he feels. Open Subtitles يجب أن يضع نفس هناك و أن يعترف بما يشعر به
    The love and the pride that he feels for you... that's what it's all about. Open Subtitles الحبُّ والفخرُ الذي يشعر به تجاهكم وهذا كل ما في الأمر
    Well, right now it's just about the shame he's feeling. Open Subtitles حسنا حاليا الامر يتعلق بالخزي الذي يشعر به حاليا
    - the other feels it, too? Open Subtitles -الآخر يشعر به ، أيضا ؟
    I think it's the excitement only a free man can feel. Open Subtitles أعتقد انه شعور لا يشعر به الا الرجل الحر
    Now you know what it feels like now, don't you? Open Subtitles الآن أنت تشعر بما يشعر به السود، أليس كذلك؟
    How about we move away from the awkward silences and, uh, try to guess what the other person is feeling? Open Subtitles ما رأيك أن نترك هذا الصمت المحرج ونحاول تخمين ما يشعر به الشخص الآخر؟
    They reject the assertion by the PRRA officer that their distress and feelings of stress at the prospect of deportation to Mexico had not been questioned and that such symptoms were common among people in such situations. UN ويعترضون على تعليق الموظف المكلَّف بإجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل من أن ما يشعر به أصحاب الشكوى من ضيق وإجهاد نفسيين ليسا محل شك، وأن هذه الأعراض مألوفة في مثل هذه الحالات.
    I would also like to register my delegation's respect, affection and admiration for Ambassador Rapacki. UN وأود أيضاً أن أسجل ما يشعر به وفدي من احترام ومودة وإعجاب إزاء السفير راباكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus