Given the position occupied by Jean Kambanda at the time, his plea has implications beyond the issue of his own individual responsibility. | UN | ونظرا للمنصب الذي كان يشغله جان كامبندا، فإن إقراره يذهب إلى أبعد من مسؤوليته الفردية. |
In one instance, one partner was tasked with rehabilitating a campsite previously occupied by refugees. | UN | وفي إحدى الحالات كلف أحد الشركاء بمهمة إصلاح موقع معسكر كان يشغله اللاجئون في السابق. |
The Commission received information in relation to at least one building in Chiyah occupied by people displaced from the South, which was destroyed by air strikes. | UN | وتلقت اللجنة معلومات فيما يتصل بمبنى واحد على الأقل في الشياح كان يشغله أشخاص نازحون من الجنوب دمرته الضربات الجوية. |
Since 1994, has been, successively, Director of the Africa Department and Director of the Economic Department in the Ministry of Foreign Affairs, a post he still holds; | UN | منذ عام ١٩٩٤، عين على التوالي مديرا ﻹدارة أفريقيا، ثم مديرا لﻹدارة الاقتصادية في وزارة الخارجية، وهو المنصب الذي لا يزال يشغله إلى اﻵن؛ |
I am not one of those women who has a hole in her heart that can only be filled by a baby. | Open Subtitles | أنا لست المرأة التي لديها فراغ بحياتها لا يشغله سوى الطفل |
Currently, a kiosk on the premises that is operated by an outside contractor still sells cigarettes. | UN | ولا تزال السجائر تباع في كشك يشغله متعهد خارجي في أماكن العمل. |
The following day, Government soldiers attempted to raid a house occupied by SLM-Minawi soldiers in El Fasher. | UN | وفي اليوم التالي، حاول جنود حكوميون الإغارة على منزل في الفاشر يشغله جنود من جناح ميناوي التابع لحركة تحرير السودان. |
In addition, there was an attempted burglary of a house occupied by United Nations personnel, during which a shotgun was fired. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت محاولة لسرقة منزل يشغله موظفون للأمم المتحدة، أطلقت فيه بندقية. |
A forward post occupied by staff from the border security authorities could be found close to the borderline at each border crossing point except for Arida. | UN | وأُقيم موقع متقدم يشغله موظفون من سلطات أمن الحدود، في كل من المعابر الحدودية بالقرب من خط الحدود، باستثناء العريضة. |
It was perhaps symbolic that the same seat was now occupied by an ex-antitotalitarian dissident and human rights activist. | UN | وربما كان هناك مغزى في أن نفس المقعد أصبح اﻵن يشغله مناضل من مناهضي نظام الحكم المطلق ومن المدافعين عن حقوق اﻹنسان. |
He noted that the Security Council was never concerned with what post had been occupied or was occupied by a staff member invited to supply it with information. | UN | ولاحظ أن مجلس اﻷمن لا يهتم مطلقا بالمنصب الذي شغله أو يشغله الموظف المدعو الى تزويده بمعلومات. |
Still, let me just say, it's nice to be in an office occupied by a real executive. | Open Subtitles | إنه من اللطيف أن تكون في مكتب , يشغله مدراء تنفيذيون حقيقيون |
Of this area and as a result of negotiations with the Swiss authorities, 1,276 square metres can be made available free of charge as a replacement for space currently occupied by the International Conference on the Former Yugoslavia in the Palais des Nations. | UN | ومن هذه المساحة، يمكن، نتيجة للتفاوض مع السلطات السويسرية، توفير ٢٧٦ ١ مترا مربعا مجانا بدلا من الحيز الذي يشغله حاليا المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في قصر اﻷمم. |
In the present case, the decision to declare vacant the post of first secretary occupied by the author was based on a legislative provision and did not meet any of the aforementioned conditions. | UN | أما في هذا الحالة، فالقرار الذي أُعلن بموجبه شغور منصب السكرتير الأول الذي كان يشغله صاحب البلاغ يستند إلى حكم تشريعي، دون ورود أي من الافتراضات المذكورة آنفاً. |
In the same year he was also elected a Fellow of Kings College, London, and became Chancellor of the University of the Western Cape, a post that he still holds today. | UN | وفي نفس العام انتُخب أيضا زميلا في كلية كنغ بلندن، وأصبح رئيس جامعة الكاب الغربية، وهو منصب لا يزال يشغله إلى اليوم. |
What is more, Mr. Chichakli also holds the position of commercial manager at the free zone in Sharjah, United Arab Emirates. | UN | غير أن المنصب الآخر الذي يشغله السيد شيشكلي أيضا هو منصب المدير التجاري للمنطقة الحرة في الشارقة، في الإمارات العربية المتحدة. |
His Department had difficulty in defining what posts were needed in Kosovo and East Timor, which ones could be filled by local personnel and which ones would require the recruitment of international staff. | UN | وإن إدارته تجد صعوبة في تحديد الوظائف المطلوبة في كوسوفو وتيمور الشرقية، وأي جزء منها يمكن أن يشغله موظفون محليون وأي جزء يمكن أن يشغله الموظفون الدوليون. |
44. Iraq has declared having undertaken biological research for military purposes at the Salman Pak site operated by Iraq's Technical Research Centre. | UN | ٤٤ - أعلن العراق عن اضطلاعه ببحوث بيولوجية ﻷغراض عسكرية في موقع سلمان باك الذي يشغله مركز العراق للبحوث التقنية. |
At the beginning of the twenty-second session, the Committee will elect a Rapporteur to fill the post vacated by the elected member of the Bureau representing the Asian Group and a Vice-Chairman to fill the post vacated by the elected member of the Bureau representing the Group of Latin American and Caribbean States. | UN | ستنتخب اللجنة، في بداية دورتها الثانية والعشرين، مقررا لشغل المنصب الذي كان يشغله عضو المكتب المنتخب عن مجموعة الدول الآسيوية، ونائبا للرئيس لشغل المنصب الذي كان يشغله عضو المكتب المنتخب عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Thus, restoring de facto his pre-war position in respect of his housing situation. | UN | وبذلك فقد أعادت إليه بحكم الواقع المركز الذي كان يشغله قبل الحرب فيما يتعلق بحالة السكن. |
his concern was that such activity was unregulated, and if Virgin Islanders lost their money through such schemes they would have no recourse to recover it. | UN | وقال إن ما يشغله هو أن هذا النشاط غير منظم، وأن جزر فرجن، إذا ما خسرت أموالها عن طريق هذه الخطط الاستثمارية فإنه لن يكون لديها موارد لتغطية هذه الخسائر. |
In addition, the office of a judge of a superior court shall not be abolished while there is a substantive holder of the office. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يجوز إلغاء منصب قاض في محكمة عليا ما دام هناك من يشغله بصورة فعلية. |
I sent him out to buy some interview clothes, which should keep him busy for a while. | Open Subtitles | لقد أرسلته ليشتري بعض الملابس من أجل المعانة ذلك يفترض أن يشغله لفترة من الزمن. |
However, in practice, women occupy worse and less well remunerated posts than men. | UN | بيد أنه من الناحية العملية، تشغل النساء مناصب أسوأ مما يشغله الرجال وأدنى أجرا. |
He's got a lot on his plate rit now. | Open Subtitles | لديه الكثير ممّا يشغله الآن |
In that connection, there would be a small liaison office for the Rwanda Tribunal at The Hague, staffed by one Professional and one or two secretariat support staff. | UN | في هولندا مكتب اتصال صغير لمحكمة رواندا، يشغله موظف واحد من الفئة الفنية وموظف واحد أو موظفان من موظفي دعم السكرتارية. |
When the term of office expires, the Commissioner for Children's Rights is guaranteed the return to the previously held position. | UN | وعند انتهاء مدة المنصب، تُكفل للمفوض المعني بحقوق الطفل العودة إلى المنصب الذي كان يشغله سابقاً. |
Nevertheless, his delegation was concerned that the item's proposed title referred to the special role of the Order in international humanitarian relations. | UN | ولكن وفده يشغله أن العنوان المقترح لهذا البند يشير الى الدور الخاص لهذه المنظمة في العلاقات الانسانية الدولية. |