However, many indicate that they already have specific processes for following up on Joint Inspection Unit recommendations with their governing bodies. | UN | على أن كثيرا منهم يشيرون إلى أن لديهم بالفعل عمليات محددة تتيح متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة مع مجالس إدارتهم. |
Some religious leaders in the Tamil community in New York indicate that preference is still given to marrying within one's caste. | UN | كما أن بعض الزعماء الدينيين من جماعة التاميل في نيويورك يشيرون إلى أن الأفضلية ما زالت للزواج من الطبقة الاجتماعية نفسها. |
It's impressive, what people say about the lack of education and they always refer to poor people. | Open Subtitles | من المثير للاستهجان، أن يتحدث الناس عن نقص التعليم وأنهم دائماً يشيرون إلى الناس الفقراء. |
Even this, however, is doubted by some who point to the fact that most suicide bombers have passed through checkpoints and that the Wall will not deter persons determined to cross into Israel to commit acts of terrorism. | UN | ولكن حتى هذا القول هو موضع شك لدى البعض الذين يشيرون إلى أن معظم الانتحاريين قد مروا عبر نقاط التفتيش، وأن الجدار لن يردع الأشخاص الذي يصممون على العبور إلى إسرائيل وارتكاب أعمال الإرهاب. |
Representatives of the Secretariat used to point out that our observations were appropriate and correct, and they tried to match them with a logical framework. | UN | وكان ممثلو الأمانة العامة يشيرون إلى وجاهة ملاحظاتنا وصوابها، ويسعون إلى مواءمتها مع الإطار المنطقي. |
recall that deprivation of liberty of children in the context of migration should never have a punitive nature; | UN | يشيرون إلى أن حرمان الأطفال من حريتهم في سياق الهجرة لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن يحمل الطابع العقابي؛ |
When they speak of values, these young men and women are not referring to stock exchange indexes. | UN | وعندما يتكلم هؤلاء الشبان والشابات عن القيم، فإنهم لا يشيرون إلى مؤشرات أسواق الأوراق المالية. |
However, they do not indicate what they mean by this practice. | UN | لكنهم لا يشيرون إلى ما يقصدونه بهذه الممارسة. |
However, they do not indicate what they mean by this practice. | UN | لكنهم لا يشيرون إلى ما يقصدونه بهذه الممارسة. |
The bulges in the brass and the stretch marks along the base indicate that this shell casing's been used more than once. | Open Subtitles | الانتفاخات في النحاس و علامات التوسع على طول القاعدة يشيرون إلى أن غلاف الرصاصة هذا |
"and economic indicators indicate that indications are coming to the indicator." | Open Subtitles | والمشيرون للاقتصاد يشيرون إلى بعض المؤشرات الصادرة من المؤشرين |
(ii) Percentage of recipients of ESCAP publications and reports who indicate that their knowledge and awareness of social development and population trends, policies and good practices have been enhanced | UN | ' 2` النسبة المئوية للمستفيدين من منشورات اللجنة وتقاريرها الذين يشيرون إلى زيادة معرفتهم ووعيهم بالتنمية الاجتماعية والاتجاهات السكانية، والسياسات والممارسات الجيدة |
They also refer to the Ministry of Foreign Affair's report of 2006, which states that as a whole the human rights situation did not improve in 2006. | UN | كما يشيرون إلى تقرير وزارة الشؤون الخارجية لعام 2006 الذي يذكر أن حالة حقوق الإنسان بشكل عام لم تتحسن عام 2006. |
We have heard many speakers during the course of this debate refer to the imperative need for the reform of the United Nations and its organs. | UN | ولقد استمعنا إلى العديد من المتكلمين أثناء هذا النقاش يشيرون إلى الضرورة الحتمية لإصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها. |
They refer to the fact that we have been unable to solve the problem within the framework of existing legislation. | UN | وهم يشيرون إلى أننا قد عجزنا عن إيجاد حل للمشكلة في إطار التشريعات القائمة. |
They point to domestic jurisprudence to support this claim. | UN | وهم يشيرون إلى الأحكام القضائية المحلية المؤيدة لهذا.الادعاء(). |
Although experts often point to economic incentives as a more cost-effective way to achieve sustainability goals in the transport sector, they are far less popular and many policy makers are reluctant to use them. | UN | ومع أن الخبراء غالبا ما يشيرون إلى الحوافز الاقتصادية على أنها الوسيلة الأفعـل من حيث التكلفة لتحقيق أهداف الاستدامة في قطاع النقل، فهي أقل شعبية بكثير ويتردد العديد من راسمي السياسات في استعمالها. |
They point out that the Namibian High Court has recognised them as a distinct community with a legal basis. | UN | وهم يشيرون إلى أن المحكمة العليا الناميبية قد اعترفت بهم بوصفهم جماعة متميزة ذات أساس قانوني. |
They point out that the Namibian High Court has recognised them as a distinct community with a legal basis. | UN | وهم يشيرون إلى أن المحكمة العليا الناميبية قد اعترفت بهم بوصفهم جماعة متميزة ذات أساس قانوني. |
recall that any decision to return a child or its parents to the country of origin should always be based on the best interests of the child, including the right to family unity; | UN | يشيرون إلى أن أي قرار يُتخذ بإعادة طفل أو أبويه إلى بلدهم الأصلي ينبغي أن يستند دوما إلى مراعاة المصلحة العليا للطفل بما في ذلك الحق في لم شمل الأسرة؛ |
So, the Christian name of commodities is " raw materials " , because I do not see a people referring to fabric as commodities. | UN | لذلك فإن اسم السلع الأساسية الأصلي هو " المواد الخام " ، لأنني لا أرى الناس يشيرون إلى الأقمشة بوصفها سلعا أساسية. |
At a replacement cost of around $2,000 per pole, they suggest that there is a large economic benefit to extending the service life of utility poles. | UN | وحيث أن تكلفة الاستبدال تبلغ حوالي 000 2 دولار، فإنهم يشيرون إلى أن هناك فائدة اقتصادية كبيرة من تمديد فترة خدمة أعمدة الكهرباء. |
Percentage of resident coordinators who cite environment and sustainable development as an area of competition among United Nations agencies | UN | النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذي يشيرون إلى البيئة والتنمية المستدامة كمجال للتنافس بين وكالات الأمم المتحدة |
The most perceptive economists of our day have been pointing out that error, and we must now heed them. | UN | وقد ظل علماء الاقتصاد اﻷشد بصيرة في عصرنا يشيرون إلى ذلك الخطأ. وعلينا اﻵن أن نستمع إليهم. |
During the biennium, over 10,000 reports were received with over 90 per cent of UNV volunteers indicating that they were on target or ahead with respect to achieving the objectives of their assignments. | UN | وخلال فترة السنتين، تم تلقّي أكثر من 000 10 تقرير وأكثر من 90 في المائة من متطوعي البرنامج يشيرون إلى أنهم قد حققوا الهدف أو تجاوزوه فيما يتعلق بإنجاز أهداف مهامهم. |