33. Peru noted that Argentina was the first country in the Americas to ratify the Optional Protocol to CAT. | UN | أما بيرو فلاحظت أن الأرجنتين كانت أول بلد من الأمريكتين يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
We were the first annex 2 country from South Asia to ratify the CTBT. | UN | لقد كنا أول بلد من بلدان المرفق 2 من جنوب آسيا يصدق على معاهدة الحظر الشامل. |
To date, only 42 States have ratified the Convention and the Protocols. | UN | فحتى هذا التاريخ لم يصدق على الاتفاقية والبروتوكول سوى ٤٢ دولة. |
The Twentieth Meeting of the Parties may wish to endorse the selections of the new representatives and note the selection of the Chair and Vice-Chair of the Committee for 2009. | UN | وقد يود الاجتماع العشرين للأطراف أن يصدق على اختيار الممثلين الجدد وأن يحيط علماً باختيار رئيس ونائب رئيس اللجنة للعام 2009. |
That was true of Ukraine, which was currently considering the possibility of elaborating national legislation in that field. | UN | وهو ما يصدق على أوكرانيا التي تنظر حاليا في إمكانية وضع تشريعات وطنية في هذا المجال. |
This is true for Eritrea where agricultural production and mainly crop production is predominantly rain-fed and is characterized by subsistence farming. | UN | وهذا يصدق على إريتريا حيث يقوم الإنتاج الزراعي وأساسيا إنتاج المحاصيل على الأمطار في الغالب ويتسم بأنه زراعة كفاف. |
Canada had been the first country to ratify the Optional Protocol related to the involvement of children in armed conflict. | UN | وذكر أن كندا كانت أول بلد يصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
We are particularly grateful to the Government of Fiji for being the first country to ratify the Treaty, and we commend it for its initiative. | UN | واننا نشعر بالامتنان على وجه الخصوص لحكومة فيجي لكونها أول بلد يصدق على المعاهدة ونشيد بها لقيامها بهذه المبادرة. |
Jordan was the first Arab and Middle Eastern country to ratify the Rome Statute. | UN | وكان الأردن أول بلد عربي وشرق أوسطي يصدق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Samoa had been the first Pacific island country to ratify the Convention without reservations. | UN | وقالت إن ساموا هي أول بلد من بين بلدان جزر المحيط الهادئ يصدق على الاتفاقية دون إبداء تحفظات. |
So far, only 12 countries have ratified the Convention, whereas 20 signatories are required for its entry into force. | UN | وحتى الآن لم يصدق على الاتفاقية سوى 12 بلدا، بينما يلزم 20 توقيعا حتى تدخل حيز النفاذ. |
Many States have not ratified the treaties most directly relevant to counter-terrorism. | UN | فالعديد من الدول لم يصدق على أكثر المعاهدات صلة بمكافحة الإرهاب. |
The Eighteenth Meeting of the Parties will be asked to endorse the selections of the new members and to note the selection of the Chair and Vice-Chair of the Committee for 2007. | UN | وسيطلب من الاجتماع الثامن عشر للأطراف أن يصدق على اختيار الأعضاء الجدد وأن يحيط علما باختيار رئيس اللجنة ونائب رئيسها لعام 2007. |
To endorse the selection of - and - as Co-Chairs of the Open-ended Working Group of the Parties to the Montreal Protocol for 2008; | UN | يصدق على اختيار ----- و----- رئيسين مشاركين للفريق العامل المفتوح العضوية في بروتوكول مونتريال لعام 2008. |
The same is not true of the many natural disasters that have struck hard at nations across the globe, irrespective of development status. | UN | لكن هذا لا يصدق على الكوارث الطبيعية العديــدة التي وجهت ضربــات قويــة لدول عبر الكرة اﻷرضية بغض النظر عن حالة نموها. |
The same is true for the Millennium Development Goals. | UN | والقول ذاته يصدق على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Law passed by the Legislature ratifying the reformed national security architecture | UN | أصدرت السلطة التشريعية قانوناً يصدق على إصلاح هيكل الأمن الوطني |
This would certainly be true in a worst-case scenario where the departure of AMISOM was accompanied by increased violence. | UN | ومن المؤكد أن ذلك يصدق على سيناريو أسوأ الافتراضات حيث تكون مغادرة البعثة مصحوبة بزيادة مستوى العنف. |
This is not the case for UNFCCC. | UN | أمر كهذا لا يصدق على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Accordingly, the head of the substantive department must certify that exigency is genuine and unavoidable. | UN | وبناء عليه، فإن رئيس الإدارة الفنية يجب أن يصدق على أن الحاجة الماسة هي حاجة قائمة بالفعل ولا مناص منها. |
However, the Convention has been ratified by only 42 States, most of which are more countries of origin for migrants than countries of destination. | UN | غير أنه لم يصدق على الاتفاقية سوى 42 دولة، معظمها بلدان منشأ للمهاجرين أكثر منها بلدان مقصد لهم. |
Amnesty International intended to work towards the ratification of the Convention by as many States as possible. | UN | وأشار إلى أن منظمة العفو الدولية تعتزم أن تسعي لأن يصدق على الاتفاقية أكبر عدد ممكن من الدول. |
However, the same cannot be said for contributions. | UN | على أن الشيء نفسه لا يصدق على الاشتراكات. |
Some reports were not certified in 13 offices and none of the reports were certified in three offices. | UN | ولم يتم التصديق على بعض التقارير في 13 مكتبا، ولم يصدق على أي تقرير في ثلاثة مكاتب. |