He also said all cruel people describe themselves as paragons of frankness. | Open Subtitles | قال أيضاً أن الأشخاص القاسين يصفون أنفسهم بأنهم نموذج مثالي للصراحة. |
The diseased describe an abrupt onset, an indisputable characteristic of cholera. | Open Subtitles | المرضى يصفون أعراض مفاجئة , لاجدال بذلك خصائص مرض الكوليرا |
Polls in the region tell us that children describe their lives as full of fear, violence and hopelessness. | UN | وتظهر استطلاعات الرأي في المنطقة بأن الأطفال يصفون حياتهم بأنها مليئة بالخوف والعنف واليأس. |
She read several letters from refugee children describing their harsh living conditions and their yearning for a homeland. | UN | وقرأت عدة رسالات من أطفال لاجئين يصفون فيها الظروف القاسية التي يعيشون فيها وتطلعهم إلى العيش في وطن. |
- True. Not only psychiatrists prescribe that sort of medication. | Open Subtitles | عامة الاطباء يصفون هذه الادوية ليس حصرا على النفسانيين |
You know, there are a lot of people that describe, uh, women with, uh, you know, onomatopoeia. | Open Subtitles | هناك الكثير من الناس يصفون النساء بالمؤثرات الصوتية |
There are those who would describe the removal of the Roman marbles as vandalism and looting. | Open Subtitles | لندن هناك الذين يصفون إزالة الرخام الروماني بالتخريب والنهب |
Some people describe this escape as visual poetry. | Open Subtitles | بعض الناس يصفون هذا الهروب بالشِعر البصري |
A lot of the riders, they describe the Tour as a journey, an odyssey into pain and suffering and endurance, an almost religious experience. | Open Subtitles | الكثير من المتسابقين يصفون الجولة على أنها رحلة ملحمة من الألم المعاناة و قوة التحمل تقريباً كتجربة دينية |
In the last 24 hours, four patients describe episodes of metamorphopsia and concurrent aphasia. | Open Subtitles | في آخر 24 ساعة، أربعة مرضى يصفون وقائع من تشوه الرؤى وفقدان القدرة على استيعاب الكلام |
I've always liked people who can describe the world in their own way. | Open Subtitles | أنا أحب الأشخاص الذين يصفون الكلمات بطريقتهم |
Doctors describe his condition as critical. | Open Subtitles | الأطباء في مستشفي كلارك يصفون حالته بأنها خطيرة جداً |
As of yet, details are scarce, but callers describe witnessing an explosion overhead, followed by falling debris. | Open Subtitles | لحد الآن، الإحصاءات مفجعة لكن المراسلين يصفون ما شهدوه بأنّه إنفجارٌ علوي ،متبوعًا بأنقاضٍ متساقطة ..كما يبدو الآن |
I mean,you know,sometimes people describe food like,"it tastes like chicken." | Open Subtitles | اعني كما تعلمين .. هنالك اشخاص يصفون الطعام .. مثل ان مذاقه مثل مذاق الدجاج |
In these interviews, numerous members of Engine 7 describe explosions preceeding the collapses. | Open Subtitles | في هذه المقابلات عددا كبيرا من أعضاء الفرقة السابعة يصفون الانفجارات التي سبقت الانهيار |
These are hieroglyphics from the tomb. They're an obscure dialect, but I think they're describing a plague. | Open Subtitles | لهجتهم غامضة لكن أعتقد كانوا يصفون طاعون |
The copy is still describing the car as another woman. | Open Subtitles | المؤلفون لازالوا يصفون السيارة وكأنّها امرأة أخرى. |
Eye witnesses are describing the latest American raids on Afghanistan ...as the heaviest bombardment so far. | Open Subtitles | شهود العيان يصفون موجات القصف الأمريكية الأخيرة فى أفغانستان بأنها الأشد فتكا حتى الأن |
Doctors are men who prescribe medicines of which they know little to cure diseases of which they know less for men of whom they know nothing at all. | Open Subtitles | الأطباء أشخاص يصفون الدواء الذي يعرفونه قليلاً لعلاج مرض يجهلونه أكثر، على رجال لا يعرفون عنهم أي شيء إطلاقاً. |
Doctors prescribe too many pills these days, I think. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الأطبّاء يصفون الكثير من الأدوية في هذه الأيّام. |
The cooperation at the packing centres is described by Mission personnel, including customs specialists, as excellent. | UN | وموظفو البعثة، ومنهم أخصائيون في شؤون الجمارك، يصفون التعاون الحاصل في مراكز التعبئة بأنه ممتاز. |
Gil, we're getting some odd reports from docs prescribing Reduxid in South Bend, Indiana. | Open Subtitles | نحن نحصل على بعض التقارير الفردية من أطباء يصفون الريداوكسيد في ساوث بيند ، انديانا |