"يصل عددهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • of up
        
    • numbered
        
    • appoint up
        
    • reach
        
    • numbering up
        
    (i) To support the development of critical State institutions through provision of up to 45 civilian advisers; UN ' 1` دعم تنمية مؤسسات الدولة الهامة عن طريق توفير مستشارين مدنيين يصل عددهم إلى 45 مستشارا؛
    This area has an estimated population of up to 7 million people. UN ويقدر عدد سكان هذه المنطقة بما يصل عددهم إلى نحو سبعة ملايين نسمة.
    The territory encompassing the ISIL-declared Islamic caliphate is estimated to have a population of up to 9 million people. UN ويقدر أن الأراضي التي تشملها الخلافة الإسلامية التي أعلنها التنظيم تضم من السكان ما يصل عددهم إلى 9 ملايين نسمة.
    It had given increased attention to the situation of children infected with HIV as a result of mother-to-child transmission, who numbered some 90,000 in Zambia UN وخصصت مزيداً من الاهتمام في حالة الأطفال المصابين بالفيروس نتيجة انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال والذين يصل عددهم إلى 000 900 حالة في زامبيا.
    Each State party shall appoint up to 15 governmental experts for the purpose of the review process. UN تُعيِّن كلُّ دولة طرف خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيرا لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    For their part, NASF/2 teams may be made up of teams of up to three professional from among those listed above, except the medical professional category. UN أما أفرقة مراكز دعم صحة الأسرة 2، فقد تتألف من مهنيين يصل عددهم إلى ثلاثة من بين قائمة المهنيين المذكورة أعلاه، باستثناء فئة المهن الطبية.
    However, the projected influx of up to 2,000 Cypriot and foreign students, which could double the current population of Pyla, has raised concerns with regard to security, and law and order. UN إلا أن التدفق المتوقع لمَن قد يصل عددهم إلى 000 2 من القبارصة والطلاب الأجانب الوافدين، والذي قد يضاعف تعداد سكان بيلا الحالي، قد أثار مخاوف تتعلق بالأمن والقانون والنظام.
    For the Sudan, UNHCR had received less than half of the $8.8 million needed to begin the expected repatriation and reintegration of up to 600,000 refugees currently in neighbouring countries. UN وبالنسبة للسودان، تلقت المفوضية أقل من نصف مبلغ 8.8 مليون دولار المطلوب للبدء في العملية المتوقعة لإعادة ما يصل عددهم إلى 000 600 لاجئ الموجودين حاليا في البلدان المجاورة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم.
    It provided for the maintenance of up to 28 military observers, 5 military liaison officers, 1,907 civilian police, 382 international staff and 1,083 locally recruited staff. UN وقد وفرت الاعتمادات اللازمة لاستمرار ما يصل عددهم إلى ٢٨ مراقبا عسكريا، و ٥ من ضباط الاتصال العسكريين، و ٩٠٧ ١ من أفراد الشرطة المدنية، و ٣٨٢ من الموظفين الدوليين، و ٠٨٣ ١ من الموظفين المعينين محليا.
    (iii) To provide training in observance of democratic governance and human rights through provision of up to 10 human rights officers; and UN ' 3` توفير التدريب على اتباع أساليب الحكم الديمقراطي ومراعاة حقوق الإنسان عن طريق توفير موظفي حقوق إنسان يصل عددهم إلى 10 موظفين؛
    330. An amount of $25,000 is also proposed to cover the participation of up to 6 staff of the Peacekeeping Financing Division in the training of approximately 50 mission personnel on the budget formulation process. UN 330- واقترح أيضا مبلغ 000 25 دولار لتغطية اشتـراك موظفيـن بـشعبة تمويل عمليات حفظ السلام، قد يصل عددهم إلى ستـة، في تدريب قرابة 50 من أفراد البعثات على عملية وضـع الميزانية.
    The estimate also provides for the emplacement of up to 225 United Nations volunteers for approximately 3.5 months as well as for the travel and mission subsistence allowance of up to 30 government-provided personnel for a period of four months. UN وهذا المبلغ التقديري يشمل أيضا الاعتماد اللازم ﻹلحاق ٥٢٢ من متطوعي اﻷمم المتحدة بعملهم لفترة تبلغ بالتقريب ٥,٣ شهر وللسفر وبدل اﻹقامة ﻷفراد من البعثة يصل عددهم إلى ٠٣ من الموظفين الموفرين من قبل الحكومات لفترة أربعة أشهر.
    As a result, Courtroom One can now accommodate trials of up to 6 accused, Courtroom Two allows for trials of up to 3 accused, and Courtroom Three is able to provide for trials of up to 9 accused. UN ونتيجة لذلك، أصبحت قاعة المحكمة رقم 1 قادرة على استيعاب محاكمات تضم متهمين يصل عددهم إلى 6 أفراد، أما القاعة رقم 2 فتتيح إجراء محاكمات لمتهمين يصل عددهم إلى ثلاثة، ويمكن إجراء محاكمات يمثل فيها متهمون يصل عددهم إلى 9 متهمين في القاعة رقم 3.
    In order to accomplish these tasks, it is proposed that the military component would consist of up to 350 armed and unarmed troops of all ranks, and would be concentrated in Dili, with the exception of unarmed liaison officer teams in the border districts of Covalima, Bobonaro and Oecussi. UN ولإنجاز هذه المهام، يقترح أن يتألف العنصر العسكري من أفراد مسلحين وغير مسلحة من جميع الرتب يصل عددهم إلى 350 فردا، وسيتركز وجوده في ديلي، باستثناء أفرقة ضباط الاتصال غير المسلحين في المقاطعات الحدودية كوفا ليما وبوبونارو وأوكوسي.
    With the signature of Tripartite agreements in April 2007, preparations are near completion for the organized repatriation of up to 11,000 Togolese refugees with an aim to complete the operation by the end of 2008. UN وبفضل التوقيع على الاتفاقيات الثلاثية في نيسان/أبريل 2007، كادت أن تكتمل الأعمال التحضيرية لتنظيم عودة لاجئين توغوليين يصل عددهم إلى 000 11 لاجئ بهدف اكتمال العملية بحلول نهاية عام 2008.
    The Security Council further decided that, pending further consultations between the United Nations and the Government of Angola, UNOA would consist of up to 30 substantive Professional staff, as well as the necessary administrative and other support personnel. UN وقرر مجلس الأمن كذلك أن يكون مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، بانتظار إجراء المزيد من المشاورات بين الأمم المتحدة وحكومة أنغولا، مؤلفا من موظفين فنيين يصل عددهم إلى 30 موظفا، ومما يلزم من الموظفين الإداريين وموظفي الدعم الآخرين.
    The present report includes the revised budget of the advance team of up to 500 personnel for the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995 and of the main force of 6,000 for the 10-month period from 1 February to 31 December 1995. UN يتضمن هذا التقرير الميزانية المنقحة للفريق المتقدم المؤلف من أفراد يصل عددهم إلى ٥٠٠ في بعثة اﻷمم المتحدة لهايتي للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ ومن القوة الرئيسية المؤلفة من ٠٠٠ ٦ لفترة ١٠ أشهر من ١ شباط/فبراير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    The problem of refugees and displaced persons, along with the difficulties associated with the transition to a market economy, unemployment and inflation, had had a serious impact on the living standards of the Azerbaijani population, which numbered 7.5 million. UN وإن مشكلة اللاجئين والمشردين، بالاضافة إلى الصعوبات المرتبطة بالتحول نحو اقتصاد سوقي وبالبطالة والتخضم، تهدد بصورة خطيرة مستوى معيشة السكان اﻷذربيجانيين الذين يصل عددهم إلى ٧,٥ مليون نسمة.
    49. UNRWA played an important role in preventing a humanitarian catastrophe among the Palestine refugees, who currently numbered 3.5 million persons. UN ٩٤ - وأضاف أن اﻷونروا قد قامت منذ إنشائها بدور هام في منع تفجر كارثة إنسانية بين اللاجئين الفلسطينين الذين يصل عددهم اﻵن إلى ٣,٥ ملايين شخص.
    12. In addition, Kuwait provided humanitarian assistance and support for Palestinian refugees, who currently numbered nearly 4,700,000, funding many infrastructure projects through international institutions and providing voluntary support to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA). UN 12 - وإضافة إلى ذلك، تواصل الكويت تقديم المساعدات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين الذين يصل عددهم حاليا إلى 000 700 4 لاجئ، كما تساهم في تمويل الكثير من مشاريع البنية التحتية عن طريق المؤسسات الدولية، إلى جانب قيامها بتقديم مساهمة طوعية إلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    21. Each State party shall appoint up to 15 governmental experts for the purpose of the review process. UN 21- تُعيّن كلُّ دولة طرف خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيرا لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    There are now about 629 million and, by 2025, the number is expected to reach 2 billion. UN أما الآن، فعددهم يقدر بـحوالي 629 مليون شخص ومن المتوقع أن يصل عددهم بليونين بحلول عام 2025.
    Refugees in the Tropoje District, numbering up to 1,500, have not received aid for almost two months owing to the lack of security for aid agencies in the area. UN ولم يحصل اللاجئون في مقاطعة تروبويه، الذين يصل عددهم إلى ٥٠٠ ١ لاجيء، على أية مساعدة لمدة تزيد عن شهرين نظرا لعدم توافر اﻷمن للوكالات المقدمة للمساعدة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus