"يصمد" - Traduction Arabe en Anglais

    • hold
        
    • stand
        
    • survive
        
    • make it
        
    • endure
        
    • holds
        
    • lasted
        
    • maintained in
        
    • doesn
        
    • stands
        
    • holding
        
    • withstand
        
    • withstood
        
    Yeah, I know. That barricade's not gonna hold much longer. Open Subtitles أجل أعرف أن هذا الجاجز لن يصمد لفترة طويلة
    The mould will not hold. Put more armor on it. Open Subtitles القالب لن يصمد طويلا شنضع مزيد من الصفائح عليها
    So, understand, this trap won't hold forever... because this room won't hold because you are going to die. Open Subtitles لذا افهم أن هذا الفخ لن يصمد للأبد لأن هذه الغرفة لن تصمد لأنك سوف تموت
    You know, a house divided against itself -cannot stand. Open Subtitles ‫المنزل المنقسم على نفسه ‫لا يمكن أن يصمد
    Her husband, who suffered brain haemorrhage and partial paralysis of his hand, would not survive seven years in prison. UN وتؤكد أن زوجها الذي أصيب بنزيف بالمخ وشلل نصفي بيده، لن يصمد سبع سنوات في السجن.
    Do you think you can make it across the border to Germany? Open Subtitles هل تعتقدي انه بامكانه ان يصمد حتى حدود المانيا؟
    Does it hold up to a lot of wear and tear? Open Subtitles نعم . هل يصمد عن الكثير من البلى والتمزق ؟
    I want evidence that can hold up in court. Open Subtitles أريد الدليل الذي يمكن أن يصمد في المحكمة
    Okay, that would not hold up under cross-examination, counselor. Open Subtitles حسناً, هذا لن يصمد عند الفحص, حضرة المستشارة
    Without respect for minimum standards in these areas development cooperation will not likely take hold. UN وقيل إنه دون احترام المعايير الدنيا في هذه المجالات لا يحتمل أن يصمد التعاون الإنمائي.
    So, does the new fascination with capital controls hold up to scrutiny? News-Commentary ولكن هل يصمد هذا الافتتان الجديد بضوابط رأس المال في مواجهة التدقيق والتمحيص؟
    Bold presentation, but it'll never hold up in a court of law. Open Subtitles وفقًا لسجلات الهاتف هذه. عرضُ جريء، ولكنه لن يصمد أبدًا في المحكمة.
    Gingastylemighthaveworked for you back in Santos but it will never hold up at an international level. Open Subtitles اسلوب الجينجا ربما نجح معك هناك في سانتوس لكنه لن يصمد على المستوى العالمي
    A boy who won't stand up for himself, becomes a man who won't stand up for anything. Open Subtitles الصبي الذى لا يصمد ليدافع عن نفسه يصبح رجلاً لا يصمد للدفاع عن أي شيء
    That kind of wild conjecture would never stand up in court. Open Subtitles هذا النوع من التخمين الجامح لن يصمد أبدا في المحكمة.
    Her husband, who suffered brain haemorrhage and partial paralysis of his hand, would not survive seven years in prison. UN وتؤكد أن زوجها الذي أصيب بنزيف بالمخ وشلل نصفي بيده، لن يصمد سبع سنوات في السجن.
    By building a society that can survive a major disaster, we can reduce the risk and also the magnitude of its consequences. UN وببناء مجتمع يمكنه أن يصمد في وجه كارثة من الكوارث الكبرى، يمكننا أن نحد من خطر وفداحة عواقبها.
    He won't make it to the next village unless I get a chance to sew up that wound. Open Subtitles هو لن يصمد حتى القريه التاليه ما لم أحصل على فرصة لخياطة ذلك الجرح
    And without this legitimacy, no world economic system can long endure. UN وبدون هذه الشرعية، لا يمكن لأي نظام اقتصادي عالمي أن يصمد طويلا.
    And yes, I know we all love each other, but the fact is the glue that holds high school friendships together is high school. Open Subtitles ونعم أعلم بأننا جميعاً نحب بعضنا البعض ولكن الحقيقة بأنه الغراء الذي يصمد هو صداقة الثانوية معاً في الثانوية
    As most of you know, my first marriage lasted less than an hour, because my own brother poisoned the drinks that day. Open Subtitles كما يعرف معظمكم، زواجي الأول لم يصمد لأقل من ساعة، لأن أخي سمم المشروبات يومها.
    The statements of UNIKOM to the effect that it is unable to monitor or identify these aircraft cannot be maintained in the light of the scientific and technological capabilities that are available or that UNIKOM is in a position to obtain and utilize in order to fulfil the requirements of its mandate by establishing the identity and country of the warplanes that are violating Iraq's sovereign airspace. UN إن ما تشير إليه البعثة بشأن عدم تمكنها من رصد هذه الطائرات أو تحديد هويتها، لا يمكن أن يصمد أمام الإمكانيات التكنولوجية والفنية المتوفرة أو التي بمقدور البعثة الحصول عليها واستخدامها للإيفاء بمتطلبات ولايتها ولتحديد هوية وجنسية الطائرات الحربية التي تخرق حرمة وسيادة أجواء العراق.
    My dental plan doesn't kick in for another six months. Open Subtitles تأميني لعلاج الأسنان لن يصمد لـ 6 أشهر أخرى
    A man stands up. A man doesn't screw up. Open Subtitles أردت أن أكون رجلًا يصمد عند المحن، رجل لا يخفق
    The cease-fire in Liberia, while holding, will remain fragile while tensions remain high and the end of the crisis is not in sight. UN وفي ليبريا، بينما يصمد وقف إطلاق النار، فإنه سيظل هشا مع استمرار تزايد حدة التوترات، ولا تزال نهاية اﻷزمة بعيدة المنال.
    From the leader who has to withstand public pressures. UN مَن القائد الذي يتعين عليه أن يصمد في وجه الضغوط.
    The weaknesses of that coaching, however, had not withstood the slightest scrutiny. UN بيد أن ضعف التدريب لا يصمد ﻷدنى عملية من التدقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus