"يضمّن" - Traduction Arabe en Anglais

    • include in
        
    • incorporate in
        
    • include its
        
    • it integrate
        
    • include any interest
        
    It recommends that the Secretary-General include in the next budget submission clarification of reporting lines for the Units. UN وتوصي اللجنة بأن يضمّن الأمين العام مشروع الميزانية القادمة إيضاحا بشأن التسلسل الإداري للوحدات.
    The Special Committee requests the Secretary-General to include, in his annual report, a numerical summary of requests for information and responses. UN تطلب اللجنة الخاصة من الأمين العام أن يضمّن تقريره السنوي موجزا رقميا عن طلبات المعلومات والردود عليها.
    It also recommended that the Assembly should request the Secretary-General to include in his next progress report detailed cost estimates for each phase of the project, with a breakdown of all construction-related and associated costs. UN كما توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المرحلي المقبل تقديرات مفصّلة لتكاليف كل مرحلة من مراحل المشروع، مع بيان تفصيلي لتوزيع جميع تكاليف التشييد والتكاليف المرتبطة به.
    The Special Committee requests the Secretary-General to include, in his annual report, a numerical summary of requests for information and responses. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يضمّن تقريره السنوي موجزا عدديا عن طلبات المعلومات والردود عليها.
    2. Each Party included in Annex I shall incorporate in its national communication, submitted under Article 12 of the Convention, the supplementary information necessary to demonstrate compliance with its commitments under this Protocol, to be determined in accordance with paragraph 4 below. UN 2- يضمّن كل طرف مدرج في المرفق الأول بلاغه الوطني المقدم بموجب المادة 12 من الاتفاقية المعلومات التكميلية اللازمة لإثبات امتثاله لالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، كما تتحدد وفقاً للفقرة 4 أدناه.
    The Special Committee requests the Secretary-General to include, in his annual report, a numerical summary of requests for information and responses. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يضمّن تقريره السنوي موجزا عدديا عن طلبات المعلومات والردود عليها.
    The Special Committee requests the Secretary-General to include, in his annual report, a numerical summary of requests for information and responses. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يضمّن تقريره السنوي موجزا عدديا عن طلبات المعلومات والردود عليها.
    8. Each Party shall include in its reports submitted pursuant to Article 22 information showing that the requirements of this Article have been met. UN 8 - يجب على كل طرف أن يضمّن تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات تبيّن استيفاء اشتراطات هذه المادة.
    10. The Monitoring Group therefore decided to include in its report a comprehensive inventory of armed forces and groups in Somalia. UN 10 - لذا، قرر فريق الرصد أن يضمّن تقريره جردا شاملا بالقوات والجماعات المسلحة في الصومال.
    It was the intention of the Special Rapporteur to include in the preliminary report as many difficult problems and questions as possible in order to obtain answers and suggestions, first from the members of the Commission and later from the delegations in the Sixth Committee. UN وكان المقرر الخاص ينوي أن يضمّن التقرير الأولي أكبر قدر ممكن من المشاكل والمسائل الصعبة من أجل الحصول على إجابات واقتراحات بشأنها، أولاً من أعضاء اللجنة وفيما بعد من الوفود في اللجنة السادسة.
    To that end, it requested the Secretary-General to include in his report on fisheries to the General Assembly at its sixty-fourth session a section on the relevant actions taken. UN ولتحقيق هذا الهدف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره عن مصائد الأسماك الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن الإجراءات ذات الصلة المتخذة.
    It also requested the Secretary-General to include in his report on fisheries to the Assembly at its sixty-fourth session a section on the relevant actions taken. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره عن مصائد الأسماك الذي سيقدم إليها في دورتها الرابعة والستين، فرعا عن الإجراءات المتخذة ذات الصلة.
    The concessionaire also may include in the project cost the potential costs of any action that it may need to institute against the contracting authority to obtain the repayment of the sum improperly claimed. UN كذلك قد يضمّن صاحب الامتياز تكاليف المشروع التكلفة المحتملة لأي دعوى يضطر إلى إقامتها ضد السلطة المتعاقدة من أجل استرداد المبلغ الذي طالبت به بغير وجه حق.
    In paragraph 46 of that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to include in his report a section outlining current risks to the marine biodiversity of vulnerable marine ecosystems related to fishing activities. UN وفي الفقرة 46 من ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره القادم فرعا يجمل المخاطر التي تحدق حاليا بالتنوع البيولوجي البحري في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة المتصلة بأنشطة الصيد.
    4. Requests the Secretary-General to include in his next report on the pattern of conferences information about the financial savings achieved through implementation of the integrated global management projects; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت بفضل تنفيذ مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة؛
    54. The Economic and Social Council, in its resolution 2006/9, requested that the Secretary-General include in the present report an assessment of the impact of the Commission's input to discussions within the United Nations system. UN 54 - وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/9، أن يضمّن الأمين العام هذا التقرير تقييماً لأثر إسهامات اللجنة في المناقشات التي تجري داخل منظومة الأمم المتحدة.
    In previous bienniums, UNDP did not include in the financial statements investments administered for certain funds. UN ففي فترات السنتين السابقة، لم يضمّن البرنامج الإنمائي بياناته المالية الاستثمارات/الأموال التي تولى إدارتها لصالح بعض الصناديق.
    Furthermore, the Board deemed it useful to include in its report criticisms expressed by staff questioned by the Procurement Task Force on the rules applicable to the investigations, in order to analyse the reasons for the criticism and recommend improvements to the process. UN وعلاوة على ذلك، رأى المجلس أنه من المفيد أن يضمّن تقريره الانتقادات التي أعرب عنها الموظفون الذين استجوبتهم فرقة العمل المعنية بالمشتريات بشأن القواعد المطبقة على التحقيقات، وذلك لتحليل أسباب الانتقادات والتوصية بإدخال تحسينات على العملية.
    2. Each Party included in Annex I shall incorporate in its national communication, submitted under Article 12 of the Convention, the supplementary information necessary to demonstrate compliance with its commitments under this Protocol, to be determined in accordance with paragraph 4 below. UN 2- يضمّن كل طرف مدرج في المرفق الأول بلاغه الوطني، المقدم بموجب المادة 12 من الاتفاقية، المعلومات التكميلية اللازمة لإثبات امتثاله لالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، كما تتحدد وفقاً للفقرة 4 أدناه.
    include its reviews under subparagraph in its reports submitted pursuant to Article 22. UN (ﻫ) أن يضمّن عمليات الاستعراض التي تتم بموجب الفقرة الفرعية (د) في تقاريره المقدّمة عملاً بالمادة 21.
    2. Alkarama recommended that Lebanon implement a system of independent control over all places of detention, as required by the Optional Protocol to the Convention against Torture, and that it integrate a definition of the crime of torture into domestic law, in line with Article 1 of the Convention against Torture. UN 2- وأوصت منظمة الكرامة بأن يقوم لبنان بوضع نظام مراقبة مستقل لجميع أماكن الاحتجاز، حسبما يقتضيه البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وأن يضمّن قوانينه الوطنية تعريفاً لجريمة التعذيب، تماشياً مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    2. In determining the amount to transfer, the Party holding the confiscated proceeds of crime or property may include any interest and appreciation that has accrued on the confiscated proceeds of crime or property and may deduct reasonable expenses incurred in investigations, prosecution or judicial proceedings leading to the confiscation of the proceeds of crime or property.] UN 2- لدى تحديد المبلغ المزمع تحويله، يجوز للطرف الذي توجد العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة في حوزته أن يضمّن ذلك المبلغ ما تراكم من فوائد مصرفية على تلك العائدات أو الممتلكات ومن ارتفاع في قيمتها، وأن يقتطع منه ما جرى تكبّده من نفقات معقولة في التحرّيات أو الملاحقة أو الإجراءات القضائية التي أفضت إلى مصادرة تلك العائدات أو الممتلكات.]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus