Apparently, they were heavily armed and spoke Spanish, which narrows it down to just under a quarter of the city. | Open Subtitles | على ما يبدو، أنهم كانوا مدججين بالأسلحة ويتحدثون الأسبانية، الذي مما يضيق عملية البحث عليهم في أرجاء المدينة. |
Yeah, see, the light in your house, it narrows, right? | Open Subtitles | نعم انظرى الى الضوء فى منزلك انه يضيق صحيح؟ |
The State Duma was considering a new Criminal Code that would narrow the range of capital offences. | UN | وينظر مجلس دوما الدولة في تقنين جنائي جديد يضيق فيه نطاق الجرائم المستحقة لعقوبة اﻹعدام. |
The category may be narrow but it is an important one. | UN | وقد يضيق نطاق هذه الفئة غير أنها تظل فئة مهمة. |
We got it narrowed down to a handful of local servers. | Open Subtitles | نحن حصلت عليه يضيق الخناق على حفنة من الخوادم المحلية. |
you know, the rope's a little tight at my collar. | Open Subtitles | إنه ذلك المطعم، كما تعلم الحبل يضيق الخناق عليّ |
The role of multilateral forums, both for deliberation and negotiation, has become stalled, and their scope is narrowing. | UN | وأصبح دور المحافل الدولية المتعددة الأطراف، سواء للمناقشة أو التفاوض، في حالة جمود، وأصبح نطاقها يضيق. |
Whenever somebody reminds her how hard her life is, she just gets upset and leaves. | Open Subtitles | عندما يذكرها احدهم كم حياتها صعبة يضيق صدرها و تذهب |
I see how your jaw tightens every time you come near me. | Open Subtitles | أرى كيف يضيق الفك في كل مرة كنت تأتي بالقرب مني. |
The noose is tightening around your murdering daughter's neck. | Open Subtitles | هذا الخناق يضيق حول عنق إبنتكِ القاتلة |
Well, good, that narrows it down to about 3 million square miles. | Open Subtitles | حسنا؛ جيد؛ هذا يضيق البحث إلى نحو 3 ملايين ميل مربع |
-Thanks. I guess that narrows it down to three. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يضيق نطاق المنافسه الى ثلاثه |
Informality narrows the fiscal space and represents considerable revenue shortfalls to the State budgets in developing countries. | UN | إن الطابع غير الرسمي يضيق الحيز الضريبي ويمثل نقصاً كبيراً في الإيرادات بميزانيات الدول في البلدان النامية. |
This regulation consequently narrows down the right to freedom of opinion. | UN | وبالتالي فإن هذا التنظيم يضيق الحق في حرية الرأي. |
They're often books, but that doesn't narrow it down much. | Open Subtitles | تكون غالباً كتب، ولكن هذا لا يضيق الامر كثيراً |
The Terrorism Suppression Act did not remove or narrow the presumption of innocence in any way. | UN | وقال إن قانون قمع الإرهاب لا يزيل أو يضيق بأي شكل من الأشكال افتراض البراءة المسبق. |
With the opposite occurring in the surplus countries, the external imbalances should narrow. | UN | وبحدوث عكس ذلك في البلدان ذات الفائض لا بد أن يضيق نطاق الاختلالات الخارجية. |
Unclear, but we've narrowed down the when. | Open Subtitles | غير واضح، ولكن لدينا يضيق الخناق على متى. |
When that rope starts to pull tight, you can feel the devil bite your ass. | Open Subtitles | عندما يضيق الحبل علي رقبتك تشعر وكأن الشيطان يعض مؤخرتك |
The wage disparity between men and women in Japan has been narrowing over the long term. | UN | ما برح التفاوت في الأجر بين الرجل والمرأة في اليابان يضيق على المدى الطويل. |
- Well, that's what my dog does when his stomach gets upset. | Open Subtitles | - حسنا، هذا هو ما يفعله كلبي عندما يضيق معدته. |
- How your mouth tightens... when there's no talk of money! | Open Subtitles | كم يضيق فمك عندما لا يكون هناك حديث عن المال |
Oh, Jesus, Kay, the noose is tightening. | Open Subtitles | يا إلهي ، [ كيه ] إن حبل المشنقة يضيق أكثر فأكثر |
He reported that the Seleka coalition of armed groups was closing in on Bangui. | UN | وذكر أن ائتلاف سيليكا المشكّل من الجماعات المسلحة أخذ يضيق الخناق على بانغي. |
I feel my pants getting tighter. It's getting so hot in here. | Open Subtitles | أشعر بأن سروالي يضيق الجو اصبح حاراً هنا |
In many developed countries the difference is much narrower, as there are more and more women smoking. | UN | على أن مدى هذا التفاوت يضيق بكثير في البلدان متقدمة النمو نظرا لتزايد عدد النساء اللائي يتعاطين التدخين. |
This reduces the scope for discretionary or arbitrary decisions. | UN | ومن شأن ذلك أن يضيق مجال اتخاذ قرارات تقديرية أو تعسفية. |
The Court, however, held that such a reservation could not in any event restrict the commitment which Honduras had undertaken by virtue of article XXXI. | UN | غير أن المحكمة اعتبرت أن هذا التحفظ لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يضيق نطاق الالتزام الذي قطعته هندوراس على نفسها بموجب المادة الحادية والثلاثين. |