"يضيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • narrows
        
    • narrow
        
    • narrowed
        
    • tight
        
    • narrowing
        
    • gets
        
    • tightens
        
    • tightening
        
    • closing
        
    • tighter
        
    • narrower
        
    • reduces
        
    • restrict
        
    Apparently, they were heavily armed and spoke Spanish, which narrows it down to just under a quarter of the city. Open Subtitles على ما يبدو، أنهم كانوا مدججين بالأسلحة ويتحدثون الأسبانية، الذي مما يضيق عملية البحث عليهم في أرجاء المدينة.
    Yeah, see, the light in your house, it narrows, right? Open Subtitles نعم انظرى الى الضوء فى منزلك انه يضيق صحيح؟
    The State Duma was considering a new Criminal Code that would narrow the range of capital offences. UN وينظر مجلس دوما الدولة في تقنين جنائي جديد يضيق فيه نطاق الجرائم المستحقة لعقوبة اﻹعدام.
    The category may be narrow but it is an important one. UN وقد يضيق نطاق هذه الفئة غير أنها تظل فئة مهمة.
    We got it narrowed down to a handful of local servers. Open Subtitles نحن حصلت عليه يضيق الخناق على حفنة من الخوادم المحلية.
    you know, the rope's a little tight at my collar. Open Subtitles إنه ذلك المطعم، كما تعلم الحبل يضيق الخناق عليّ
    The role of multilateral forums, both for deliberation and negotiation, has become stalled, and their scope is narrowing. UN وأصبح دور المحافل الدولية المتعددة الأطراف، سواء للمناقشة أو التفاوض، في حالة جمود، وأصبح نطاقها يضيق.
    Whenever somebody reminds her how hard her life is, she just gets upset and leaves. Open Subtitles عندما يذكرها احدهم كم حياتها صعبة يضيق صدرها و تذهب
    I see how your jaw tightens every time you come near me. Open Subtitles أرى كيف يضيق الفك في كل مرة كنت تأتي بالقرب مني.
    The noose is tightening around your murdering daughter's neck. Open Subtitles هذا الخناق يضيق حول عنق إبنتكِ القاتلة
    Well, good, that narrows it down to about 3 million square miles. Open Subtitles حسنا؛ جيد؛ هذا يضيق البحث إلى نحو 3 ملايين ميل مربع
    -Thanks. I guess that narrows it down to three. Open Subtitles أعتقد أن هذا يضيق نطاق المنافسه الى ثلاثه
    Informality narrows the fiscal space and represents considerable revenue shortfalls to the State budgets in developing countries. UN إن الطابع غير الرسمي يضيق الحيز الضريبي ويمثل نقصاً كبيراً في الإيرادات بميزانيات الدول في البلدان النامية.
    This regulation consequently narrows down the right to freedom of opinion. UN وبالتالي فإن هذا التنظيم يضيق الحق في حرية الرأي.
    They're often books, but that doesn't narrow it down much. Open Subtitles تكون غالباً كتب، ولكن هذا لا يضيق الامر كثيراً
    The Terrorism Suppression Act did not remove or narrow the presumption of innocence in any way. UN وقال إن قانون قمع الإرهاب لا يزيل أو يضيق بأي شكل من الأشكال افتراض البراءة المسبق.
    With the opposite occurring in the surplus countries, the external imbalances should narrow. UN وبحدوث عكس ذلك في البلدان ذات الفائض لا بد أن يضيق نطاق الاختلالات الخارجية.
    Unclear, but we've narrowed down the when. Open Subtitles غير واضح، ولكن لدينا يضيق الخناق على متى.
    When that rope starts to pull tight, you can feel the devil bite your ass. Open Subtitles عندما يضيق الحبل علي رقبتك تشعر وكأن الشيطان يعض مؤخرتك
    The wage disparity between men and women in Japan has been narrowing over the long term. UN ما برح التفاوت في الأجر بين الرجل والمرأة في اليابان يضيق على المدى الطويل.
    - Well, that's what my dog does when his stomach gets upset. Open Subtitles - حسنا، هذا هو ما يفعله كلبي عندما يضيق معدته.
    - How your mouth tightens... when there's no talk of money! Open Subtitles كم يضيق فمك عندما لا يكون هناك حديث عن المال
    Oh, Jesus, Kay, the noose is tightening. Open Subtitles يا إلهي ، [ كيه ] إن حبل المشنقة يضيق أكثر فأكثر
    He reported that the Seleka coalition of armed groups was closing in on Bangui. UN وذكر أن ائتلاف سيليكا المشكّل من الجماعات المسلحة أخذ يضيق الخناق على بانغي.
    I feel my pants getting tighter. It's getting so hot in here. Open Subtitles أشعر بأن سروالي يضيق الجو اصبح حاراً هنا
    In many developed countries the difference is much narrower, as there are more and more women smoking. UN على أن مدى هذا التفاوت يضيق بكثير في البلدان متقدمة النمو نظرا لتزايد عدد النساء اللائي يتعاطين التدخين.
    This reduces the scope for discretionary or arbitrary decisions. UN ومن شأن ذلك أن يضيق مجال اتخاذ قرارات تقديرية أو تعسفية.
    The Court, however, held that such a reservation could not in any event restrict the commitment which Honduras had undertaken by virtue of article XXXI. UN غير أن المحكمة اعتبرت أن هذا التحفظ لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يضيق نطاق الالتزام الذي قطعته هندوراس على نفسها بموجب المادة الحادية والثلاثين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus