"يعبئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • mobilize
        
    • mobilizes
        
    • mobilized
        
    • mobilizing
        
    • galvanize
        
    • packing
        
    The international community must mobilize to guarantee the success of that initiative. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعبئ جهوده لضمان نجاح تلك المبادرة.
    To that end, the international community should mobilize existing and new technological, financial and scientific resources. UN وينبغي، تحقيقا لهذه الغاية، أن يعبئ المجتمع الدولي الموارد التكنولوجية والمالية والعلمية الموجودة حاليا والجديدة.
    It is the duty of the international community to mobilize the resources necessary to address the grave distortions that caused these crises. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعبئ الموارد اللازمة لمعالجة التشوهات الخطيرة التي تسبب هذه الأزمات.
    mobilizes support for global political processes concerning African economic recovery and development; UN يعبئ الدعم للعمليات السياسية العالمية المتعلقة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا؛
    No country in the region reported that it had not mobilized enough resources but that it was not planning to present more proposals. UN ولم يفد أي بلد في المنطقة بأنه لم يعبئ ما يكفي من الموارد ولا يخطط في الآن ذاته لتقديم المزيد من المقترحات.
    To address those problems, her Government was mobilizing all its internal resources in implementing various programmes and projects. UN ولمعالجة هذه المشاكل، يعبئ بلدها جميع موارده الداخلية لتنفيذ برامج ومشاريع مختلفة.
    The international community should mobilize resources to finance the withdrawal of productive capacity for the commodities having experienced dramatic falls in prices. UN وينبغي أن يعبئ المجتمع الدولي الموارد لتمويل انحسار القدرة الإنتاجية للسلع الأساسية بعد أن عانت من انخفاضات شديدة في الأسعار.
    The international community must mobilize resources to implement the Secretary General's recommendations on bridging the digital divide between developed and developing countries. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد اللازمة لتنفيذ توصيات الأمين العام بشأن تجسير الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Let us then join hands in asking the world, which has been watching, perplexed at, and sometimes even fuelling our wars, to mobilize its resources for the benefit of our peoples. UN فلنضم أيدينا معا ونطلب إلى العالم الذي ظل يشاهدنا بقلق وأحيانا يؤجج حروبنا، أن يعبئ موارده لصالح شعوبنا.
    The international community should mobilize fresh resources in order to meet the expectations of peoples who were victims of malnutrition and disease and to wage an effective fight against poverty. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يعبئ موارد جديدة للمكافحة الفعالة للفقر والاستجابة لتوقعات الشعوب ضحايا سوء التغذية والمرض.
    The new Programme of Action should mobilize more resources for development through increased domestic saving and international financial support. UN وينبغي أن يعبئ برنامج العمل الجديد المزيد من الموارد لأغراض التنمية عن طريق زيادة الادخار المحلي والدعم المالي الدولي.
    Benin exhorted the international community to mobilize its resources to curb the dire poverty in rural areas. UN وبنن تهيب بالمجتمع الدولي أن يعبئ موارده بغية اﻹقلال من الفقر في المناطق الريفية.
    The international community has a duty to mobilize the necessary resources to correct the serious distortions that are at the heart of the food crisis. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يعبئ الموارد اللازمة لتصحيح التشوهات الخطيرة التي تكمن في صميم أزمة الغذاء.
    The international community, meanwhile, must mobilize the resources needed for a global response. UN وفي هذه الغضون يجب على المجتمع الدولي أن يعبئ موارده اللازمة لاستجابة عالمية.
    To prevent the situation from deteriorating further, the international community must honour its commitments towards, and mobilize more resources for, Africa. UN وللحؤول دون المزيد من تدهور الحالة يجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته حيال أفريقيا وأن يعبئ مزيدا من الموارد لها.
    We believe that the international community should mobilize all of its means to fight and to put an end to poverty, which affects so much of our population. UN ونحن نرى أن يعبئ المجتمع الدولي كل وسائله لمكافحة الفقر والقضاء عليه، فهو يؤثر على معظم سكاننا.
    The international community must mobilize to rekindle the flame of peace in that region, which has been beset by ceaseless violence for decades. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعبئ نفسه لإعادة إيقاد شعلة السلام في تلك المنطقة التي أرهقها العنف المستمر لعقود عديدة.
    The World Bank, regional development banks and other regional organizations also mobilize funds during and after emergencies. UN كما يعبئ البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وغير ذلك من المنظمات الإقليمية الأموال أثناء حالات الطوارئ وبعدها.
    That mobilizes additional community resources without interfering with the State's efforts to provide affirmative action for the poor. UN وهذا يعبئ موارد إضافية للمجتمع بدون الإخلال بجهود الدولة الرامية إلى توفير التعليم للفقراء.
    To this end, it is crucial that every country’s internal resources be mobilized, but external cooperation to create an enabling environment for development is equally important; it is, indeed, indispensable. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يكون من الضرورة القصوى على كل بلد أن يعبئ موارده الداخلية، كما أنه من المهم بنفس القدر، بل ومما لا غنى عنه وجود تعاون خارجي يساعد على تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية.
    83. No Pacific or South Asian country felt that it was mobilizing enough resources. UN 83- ولم يفد أي بلد من المحيط الهادئ أو جنوب آسيا بأنه يعبئ ما يكفي من الموارد.
    When the international community was moved by the ravages caused by anti—personnel mines in the world, it was able to galvanize itself rapidly into action to eliminate them. UN فحينما فجع المجتمع الدولي بالمآسي التي تسببها اﻷلغام المضادّة لﻷفراد في العالم، استطاع أن يعبئ نفسه بسرعة في العمل للقضاء عليها.
    Plus, with those bike shorts, you can totally see what he's packing. Open Subtitles بالإضافة إلى، مع تلك السراويل ، تستطيع أن ترى تماما ما هو يعبئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus