The sponsors of this draft resolution have expressed the wish that it be adopted without a vote. | UN | لقد أعرب المشاركون في تقديم مشروع القرار هذا عن رغبتهم في أن يعتمد دون تصويت. |
Since the draft had been prepared in open-ended consultations with the participation of all, he hoped that it could be adopted without a vote. | UN | ونظرا لأن المشروع قد أعد في مشاورات مفتوحة بمشاركة الجميع، أعرب عن أمله في أن يعتمد دون تصويت. |
The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. | UN | وقالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يعتمد دون تصويت. |
The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يعتمد دون تصويت. |
They declared their willingness to adopt without delay an optional protocol in which the minimum age of recruitment should necessarily be set at 18 years and stressed that it was imperative to set such a threshold. | UN | وأعلن هؤلاء عن رغبتهم في أن يعتمد دون تأخير بروتوكول اختياري يعيﱠن فيه بالضرورة الحد اﻷدنى لسن التجنيد ﺑ ٨١ عاما، وشددوا على أن من الملح تحديد عتبة كهذه. |
The sponsors hoped that, as in previous years, the draft resolution would be adopted without a vote. | UN | وقالت إن أمل مقدمي مشروع القرار أن يعتمد دون تصويت، أسوة بما حدث في السنوات السابقة. |
It also welcomed the consensus reached on the text of the draft Convention against Corruption, and hoped that it could be adopted without delay. | UN | كما ترحب بتوافق الآراء الذي انعقد حول نص مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، وتأمل أن يعتمد دون تأخير. |
It is the hope of the co-sponsors that the draft resolution will find broad support, and that it will be adopted without a vote, as it has been in previous years. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يحصل المشروع على موافقة واسعة النطاق وأن يعتمد دون تصويت، كما حدث في السنوات الماضية. |
After pointing out the salient features of the draft resolution, she said that the sponsors hoped that it could be adopted without a vote. | UN | وبعد اﻹشارة الى الملامح الظاهرة لمشروع القرار قالت إن مقدميه يأملون أن يعتمد دون تصويت. |
The sponsors hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. | UN | وقال إن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يعتمد دون تصويت. |
Slovenia is among the sponsors of the draft resolution submitted to the General Assembly for adoption, and we hope that it will be adopted without a vote. | UN | وهي من بين مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لاعتماده، ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد دون تصويت. |
My delegation, together with the other sponsors, hopes that it will be adopted without a vote. | UN | ويأمل وفدي، مع بقية الوفود المقدمة لمشروع القرار، أن يعتمد دون تصويت. |
We thank the Bureau for its efforts and hope that the preliminary draft resolution will result in a draft resolution that will be adopted without a vote. | UN | ونشكر مكتب اللجنة على جهوده، ونأمل في أن يؤدي مشروع القرار التمهيدي إلى مشروع قرار يعتمد دون تصويت. |
In conclusion, my delegation hopes that the draft resolution I have just introduced will meet with general agreement and will be adopted without a vote. | UN | وختاما، يرجو وفدي أن يحظى مشروع القرار الذي عرضته لتوي بموافقة عامة وأن يعتمد دون تصويت. |
We hope that the draft will receive the firm support of members of the Committee and will be adopted without a vote. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار بتأييد قوي من أعضاء اللجنة، وأن يعتمد دون تصويت. |
I hope that our draft resolution will receive the approval of the Committee and that it will be adopted without a vote. | UN | ويحدوني اﻷمـل في أن ينال مشروع قرارنا موافقة اللجنة، وفي أن يعتمد دون تصويت. |
It goes without saying that the European Community and its member States fully agree with the draft resolution before us which, we hope, will be adopted without a vote. | UN | وغني عن البيان أن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء توافق تمام الموافقة على مشروع القرار المعروض علينا وتأمل أن يعتمد دون تصويت. |
Accordingly, the Peruvian delegation, on behalf of all the co-sponsors, comprising the entire membership of SELA, hopes that it will be adopted without a vote. | UN | ولذلـك، فإن وفد بيرو، بالنيابة عن جميع مقدمي مشروع القرار، الذين يشكلون العضوية الكاملة في المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، يأمل بأن يعتمد دون تصويت. |
On behalf of the sponsors, I express the hope that draft resolution A/C.1/49/L.23 will be adopted without a vote. | UN | ونيابة عن مقدمي مشروع القرار A/C.1/49/L.23 أعرب عن اﻷمل في أن يعتمد دون تصويت. |
CEDAW urged Yemen to adopt without delay the Safe Motherhood Law recently presented to the Parliament, which includes provisions prohibiting any practice that endangers women's health, such as early marriages and female genital mutilation, in addition to ensuring the provision of contraceptives in all health centres. | UN | وحثَّت اللجنة اليمن على أن يعتمد دون إبطاء قانون الأمومة الآمنة الذي عُرض مؤخراً على البرلمان والذي يتضمن أحكاماً تحظر أي ممارسة تُعرِّض صحة المرأة للخطر، مثل الزواج المبكِّر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إضافة إلى ضمان توفير وسائل منع الحمل في جميع المراكز الصحية(115). |
The Committee urges the Holy See to ensure the immediate removal from ministry of all priests suspected of involvement in child pornography and other crimes covered by the Optional Protocol, and to adopt without delay regulations, guidelines and mechanisms to effectively prevent children from becoming victims of offences under the Optional Protocol. | UN | 22- تحث اللجنة الكرسي الرسولي على أن يفصل فوراً من الكهنوت جميع الكهنة المشتبه في تورطهم في استغلال الأطفال في المواد الإباحية وغيره من الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وأن يعتمد دون تأخير لوائح ومبادئ توجيهية وآليات للحيلولة دون وقوع الأطفال ضحايا للجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |