(iii) A decrease of $4,700 under the administration of justice component, owing mainly to the downgrading of the information technology service level agreement from level A to B; | UN | ' 3` نقصان قدره 700 4تحت عنصر إقامة العدل، يعزى أساسا إلى تخفيض مستوى اتفاق تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات من المستوى ألف إلى المستوى باء؛ |
The decrease in non-post resources is mainly attributable to the continued reduction of the backlog in the Treaty Section. | UN | والانخفاض في الموارد من غير الوظائف يعزى أساسا لاستمرار التخفيض في عبء العمل المتراكم في قسم المعاهدات. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the cash shortfall was attributable mainly to unpaid assessed contributions. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن العجز النقدي يعزى أساسا إلى الأنصبة المقررة غير المسددة. |
The decrease of $45,800 for non-post requirements is due mainly to the rationalization of the use of resources. | UN | والانخفاض البالغ 800 45 دولار في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف يعزى أساسا إلى ترشيد استخدام الموارد. |
Inflation in East and South Asian countries has accelerated since mid-2007 mainly owing to higher energy, agricultural and industrial raw material prices, and high capacity utilization in some economies. | UN | وقد تسارع التضخم في بلدان شرق وجنوب آسيا منذ منتصف عام 2007، الأمر الذي يعزى أساسا إلى ارتفاع أسعار الطاقة والمواد الزراعية والصناعية الخام وشدة استخدام القدرة الإنتاجية في بعض البلدان. |
Furthermore, it was felt that the late issuance of documentation was mainly due to late submissions by author departments. | UN | ورئي، إضافة إلى ذلك، أن التأخر في إصدار الوثائق يعزى أساسا إلى التأخر في تقديمها من اﻹدارات المعنية. |
The Committee was informed that the reduction was due primarily to a reprioritization of training activities, including a review of consultants' fees. | UN | وأُبلغت اللجنة أن التخفيض يعزى أساسا إلى إعادة ترتيب أولويات تنفيذ أنشطة التدريب، بما في ذلك استعراض أتعاب الاستشاريين. |
It has been determined that the high number of incidents is attributable primarily to poor working practices and an overall lack of education about health and safety matters. | UN | وتقرر أن هذا العدد الكبير من الحوادث يعزى أساسا إلى ضعف ممارسات العمل وغياب برامج التثقيف عموما في مجال الصحة والسلامة. |
The latter part of the biennium was characterized by a synchronized recovery, owing mainly to an unprecedented level of fiscal stimulus policies. | UN | واتسم الجزء الأخير من فترة السنتين بانتعاش متزامن يعزى أساسا إلى مستوى غير مسبوق من سياسات التحفيز المالي. |
The current account deficit was expected to stabilize, owing mainly to an expected increase in aid flows. | UN | ومن المرتقب أن يستقر العجز في الحساب الجاري، مما يعزى أساسا إلى زيادة غير متوقعة في تدفقات المعونة. |
The overall decrease in requirements is also attributable to reduced requirements for operational costs, owing mainly to lower costs for facilities and infrastructure. | UN | ويُعزى الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات أيضا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية، وهو انخفاض يعزى أساسا إلى انخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية. |
Lower expenditures for facilities and infrastructure were mainly attributable to reduced requirements for maintenance, security and construction services, and supplies. | UN | وكان انخفاض النفقات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية يعزى أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى خدمات الصيانة والأمن والتشييد، واللوازم. |
Estimated unencumbered balance mainly attributable to DFS and DPKO. | UN | يعزى أساسا الرصيد الحر المقدر إلى إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |
The decrease in non-post resources is attributable mainly to reductions in general temporary assistance and contractual services. | UN | والانخفاض في الموارد غير المتصلة بالوظائف يعزى أساسا إلى الانخفاض في تكلفة المساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية. |
A decrease of $62,300 is, however, expected in expenditures, attributable mainly to reduced requirements for established posts and common staff costs. | UN | غير أنه من المتوقع حدوث نقصان في النفقات قدره ٣٠٠ ٦٢ دولار، يعزى أساسا الى انخفاض الاحتياجات من الوظائف الثابتة والتكاليف العامة للموظفين. |
The Tribunal indicated that this was due mainly to changes in the judicial calendar requiring the Tribunal to continue using those assets, since there were no funds available to procure more. | UN | وأشارت المحكمة إلى أن ذلك يعزى أساسا إلى التغيير في الجدول الزمني القضائي، مما تطلب من المحكمة مواصلة استخدام هذه الأصول حيث لا توجد أموال متاحة لشراء المزيد. |
Finally, only one third of countries reached 100 per cent of refugee women in the delivery of sanitary materials, mainly owing to the lack of funds. | UN | وأخيرا لم يتسن إلا لثلث البلدان إيصال مواد النظافة الصحية لنسبة 100 في المائة من اللاجئات الأمر الذي يعزى أساسا إلى الافتقار إلى التمويل. |
However, the much researched thin-film silicon cells have recently had some problems with sales, mainly due to price increases. | UN | ومع ذلك، صودفت مؤخرا بعض المشاكل في بيع الخلايا السليكونية الغشائية الطبقات التي أجريت عليها بحوث كثيرة، وهذا ما يعزى أساسا إلى زيادة أسعارها. |
Figure III identifies those small island developing States with the highest vulnerability, which is due primarily to high exposure to economic shocks. | UN | ويحدد الشكل الثالث الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعاني من أشد ضعف يعزى أساسا إلى ارتفاع مستوى التعرض للصدمات الاقتصادية. |
Expenditures for the period had totalled $169,841,000 gross, resulting in an unencumbered balance of $19,642,720 gross, attributable primarily to reduced civilian personnel costs. | UN | وقد بلغت القيمة الإجمالية لمجموع نفقات هذه الفترة 000 841 169 دولار، مما أسفر عـــن رصيد غير مرتبط بـــه إجماليـــه 720 642 19 دولارا يعزى أساسا إلى تدني كلفة الأفراد المدنيين. |
The unemployment rates of young people are two to three times higher than those of adults, largely due to their lack of work experience, skills and personal networks. | UN | وتتراوح معدلات بطالة الشباب بين ضعف وثلاثة أمثال معدلات بطالة البالغين، مما يعزى أساسا إلى افتقارهم إلى الخبرة في مجال العمل والمهارات وشبكات العلاقات الشخصية. |
There was, however, a small decrease in the income, primarily due to adverse rate of exchange -- a 5.4 per cent drop. | UN | بيد أن انخفاضا ضئيلا طرأ على الإيرادات، يعزى أساسا إلى تطور معاكس في سعر الصرف، إذ انخفض بنسبة 5.4 في المائة. |
The HR Committee was concerned about reports of serious dysfunction in the administration of justice, owing primarily to the lack of human and material resources and the slow pace of proceedings. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير الواردة بوجود خلل خطير في إقامة العدل وبأن ذلك يعزى أساسا إلى الافتقار إلى الموارد البشرية والمادية وبطء الإجراءات(83). |
19. The unutilized balance of $1,608,500 under this heading was primarily attributable to the retention of 785 contingent personnel and their equipment. | UN | ١٩- يعزى أساسا الرصيد غير المستعمل، البالغ ٥٠٠ ٦٠٨ ١ دولار إلى الاحتفاظ ﺑ ٧٨٥ فردا من أفراد القوة ومعداتهم. |
The Palestinian economy has virtually ceased to function in some areas, owing largely to the Israeli policy of curfews and closures. | UN | ففي بعض المناطق أصبح الاقتصاد الفلسطيني مشلولا بالفعل، وذلك يعزى أساسا لسياسة حظر التجول والإغلاق التي تتبعها إسرائيل. |
5. The unencumbered balance is primarily attributable to the non-implementation of the expansion of the Identification Commission and the suspension of its activities towards the end of the reporting period. | UN | ٥ - والرصيد غير المرتبط به يعزى أساسا إلى عدم القيام بتوسيع نطاق لجنة تحديد الهوية وما تبع ذلك من تعليق أنشطتها قرب نهاية الفترة المقدم عنها التقرير. |
However, resources implementation was mainly affected by the post-electoral crisis, which resulted in an unencumbered balance primarily owing to: | UN | غير أن استخدام الموارد تأثر أساسا بالأزمة التي أعقبت الانتخابات، مما أدى إلى رصيد حر يعزى أساسا إلى ما يلي: |