Those who dare to return voluntarily are being savagely persecuted. | UN | ومن يعودون منهم، على نحو طوعي، يتعرضون لاضطهاد وحشي. |
Many American Samoans with advanced degrees from the United States return to the Territory to work for the Government. | UN | وكثير من مواطني ساموا اﻷمريكية الحائزين لشهادات عليا من الولايات المتحدة يعودون إلى اﻹقليم للعمل لدى الحكومة. |
After about four days they return and pick up any miscellaneous items not obtained during their previous shopping trip. | UN | وبعد نحو أربعة أيام تقريبا يعودون لتسلم أية بنود مختلفة لم يحصلوا عليها في رحلة التسوق السابقة. |
I gotta be honest, since we've been hanging out again like this, all these old feelings are coming back. | Open Subtitles | أنا فلدي نكون صادقين، منذ كنا شنقا مرة أخرى من هذا القبيل، كل هذه المشاعر القديمة يعودون. |
In this world, when people leave, they don't come back. | Open Subtitles | في هذا العالم، عندما يرحل الناس، إنهم لا يعودون |
Refugees are returning to Croatia from the Federal Republic of Yugoslavia, which hosts the largest number of refugees in Europe. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
Most workers returned to their families, relying on subsistence agriculture. | UN | ومعظم العاملين يعودون إلى أسرهم معتمدين على الزراعة الكفافية. |
Refugees who return spontaneously are sometimes forced to pay customs duties and taxes in violation of agreements signed by Burundi. | UN | واللاجئون الذين يعودون تلقائياً يضطرون أحياناً إلى دفع رسوم جمركية وضرائب بما ينتهك الاتفاقات التي وقعت عليها بوروندي. |
In addition, there are an increasing number of Bhutanese students who do not return to Bhutan, opting to work abroad. | UN | وهناك، علاوة على ذلك، عدد متزايد من الطلاب البوتانيين الذين لا يعودون إلى بوتان، مختارين العمل في الخارج. |
Players return to their mean. And we will be waiting. | Open Subtitles | المتلاعبون يعودون إلى حيلهم في نهاية المطاف، وسنكون بالانتظار |
Migrants return to the Arctic from far and wide. | Open Subtitles | المهاجرون ، يعودون للقطب الشمالي من كل مكان. |
If they don't return today come to the station with me. | Open Subtitles | إذا هم لم يعودون اليوم تعال معى الى القسم غدا |
Mr. Hassan provided for our friend before and most criminals return to the same trough time and time again. | Open Subtitles | قدم السيد حسن لصديقنا من قبل ومعظم المجرمين يعودون إلى نفس الحوض الوقت و الوقت مرة أخرى |
But when they come back, I know how to handle them better. | Open Subtitles | ولكن عندما يعودون , وأنا أعلم كيفية التعامل على نحو أفضل. |
They'll be back in about an hour, so we're free until then. | Open Subtitles | سوف يعودون بعد حوال ساعة .إذن لدينا وقت فراغ حتى يعودوا |
People get fired but they always get back on their feet. | Open Subtitles | الناس فيها يتم طردهم ولكنهم يعودون دائما للوقوف على اقدامهم |
They want you to think that. They'II be back. | Open Subtitles | هذا ما يريدون أن تعتقده سوف يعودون ويلتقطوني |
Men never come back. It's the same old story. | Open Subtitles | الرجال لا يعودون أبدًا إنها نفس القصة تتكرر |
Refugees are returning to Croatia from the Federal Republic of Yugoslavia, which hosts the largest number of refugees in Europe. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
Some foreign investors started returning to the Russian market. | UN | وأخذ بعض المستثمرين الأجانب يعودون إلى السوق الروسية. |
Adults share parenting duties, returning every few days to feed their chick. | Open Subtitles | الكبار يتشاركون في واجبات الأبوة، يعودون كُلّ بِضعة أيَّام ليغذوا فراخهم. |
Many returned from defending our faith only to find themselves questioning it. | Open Subtitles | العديد يعودون من معارك الدفاع عن معتقداتنا، ليكتشفوا أنهم يشكون بها |
Children's health and education improved along with economic growth as they were no longer needed as a source of manual labour. | UN | وتتحسن صحة الأطفال وتعليمهم في خط مواز للنمو الاقتصادي حيث لا يعودون مطلوبين كمصدر لليد العاملة. |
We'll put these guys behind bars, where they belong. | Open Subtitles | نحن سنضع هؤلاء الرجال وراء الحانات حيث يعودون |
Well, all the other husbands don't come home dirty from fighting. | Open Subtitles | كل الأزواج الآخرين لا يعودون إلى المنزل قذرين بسبب الشجار |
Furthermore, the Committee is concerned that children who have been victims of trafficking, and subsequently return, or are repatriated to the State party, may be subject to criminal punishment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق من أن الأطفال ضحايا الاتجار في البشر الذين يعودون أو يُعادون إلى الدولة الطرف قد يتعرضون لعقوبة جنائية. |
Assistance to repatriate those refugees who choose to return will be provided. | UN | • ستقدَّم المساعدة من أجل عودة اللاجئين الذين يختـارون ذلــك إلـى وطنهم. • عدد اللاجئين الذين يعودون طوعاً. |