"يعودون" - Translation from Arabic to English

    • return
        
    • back
        
    • returning
        
    • returned
        
    • longer
        
    • belong
        
    • come home
        
    • repatriated
        
    • repatriate
        
    Those who dare to return voluntarily are being savagely persecuted. UN ومن يعودون منهم، على نحو طوعي، يتعرضون لاضطهاد وحشي.
    Many American Samoans with advanced degrees from the United States return to the Territory to work for the Government. UN وكثير من مواطني ساموا اﻷمريكية الحائزين لشهادات عليا من الولايات المتحدة يعودون إلى اﻹقليم للعمل لدى الحكومة.
    After about four days they return and pick up any miscellaneous items not obtained during their previous shopping trip. UN وبعد نحو أربعة أيام تقريبا يعودون لتسلم أية بنود مختلفة لم يحصلوا عليها في رحلة التسوق السابقة.
    I gotta be honest, since we've been hanging out again like this, all these old feelings are coming back. Open Subtitles أنا فلدي نكون صادقين، منذ كنا شنقا مرة أخرى من هذا القبيل، كل هذه المشاعر القديمة يعودون.
    In this world, when people leave, they don't come back. Open Subtitles في هذا العالم، عندما يرحل الناس، إنهم لا يعودون
    Refugees are returning to Croatia from the Federal Republic of Yugoslavia, which hosts the largest number of refugees in Europe. UN فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا.
    Most workers returned to their families, relying on subsistence agriculture. UN ومعظم العاملين يعودون إلى أسرهم معتمدين على الزراعة الكفافية.
    Refugees who return spontaneously are sometimes forced to pay customs duties and taxes in violation of agreements signed by Burundi. UN واللاجئون الذين يعودون تلقائياً يضطرون أحياناً إلى دفع رسوم جمركية وضرائب بما ينتهك الاتفاقات التي وقعت عليها بوروندي.
    In addition, there are an increasing number of Bhutanese students who do not return to Bhutan, opting to work abroad. UN وهناك، علاوة على ذلك، عدد متزايد من الطلاب البوتانيين الذين لا يعودون إلى بوتان، مختارين العمل في الخارج.
    Players return to their mean. And we will be waiting. Open Subtitles المتلاعبون يعودون إلى حيلهم في نهاية المطاف، وسنكون بالانتظار
    Migrants return to the Arctic from far and wide. Open Subtitles المهاجرون ، يعودون للقطب الشمالي من كل مكان.
    If they don't return today come to the station with me. Open Subtitles إذا هم لم يعودون اليوم تعال معى الى القسم غدا
    Mr. Hassan provided for our friend before and most criminals return to the same trough time and time again. Open Subtitles قدم السيد حسن لصديقنا من قبل ومعظم المجرمين يعودون إلى نفس الحوض الوقت و الوقت مرة أخرى
    But when they come back, I know how to handle them better. Open Subtitles ولكن عندما يعودون , وأنا أعلم كيفية التعامل على نحو أفضل.
    They'll be back in about an hour, so we're free until then. Open Subtitles سوف يعودون بعد حوال ساعة .إذن لدينا وقت فراغ حتى يعودوا
    People get fired but they always get back on their feet. Open Subtitles الناس فيها يتم طردهم ولكنهم يعودون دائما للوقوف على اقدامهم
    They want you to think that. They'II be back. Open Subtitles هذا ما يريدون أن تعتقده سوف يعودون ويلتقطوني
    Men never come back. It's the same old story. Open Subtitles الرجال لا يعودون أبدًا إنها نفس القصة تتكرر
    Refugees are returning to Croatia from the Federal Republic of Yugoslavia, which hosts the largest number of refugees in Europe. UN فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا.
    Some foreign investors started returning to the Russian market. UN وأخذ بعض المستثمرين الأجانب يعودون إلى السوق الروسية.
    Adults share parenting duties, returning every few days to feed their chick. Open Subtitles الكبار يتشاركون في واجبات الأبوة، يعودون كُلّ بِضعة أيَّام ليغذوا فراخهم.
    Many returned from defending our faith only to find themselves questioning it. Open Subtitles العديد يعودون من معارك الدفاع عن معتقداتنا، ليكتشفوا أنهم يشكون بها
    Children's health and education improved along with economic growth as they were no longer needed as a source of manual labour. UN وتتحسن صحة الأطفال وتعليمهم في خط مواز للنمو الاقتصادي حيث لا يعودون مطلوبين كمصدر لليد العاملة.
    We'll put these guys behind bars, where they belong. Open Subtitles نحن سنضع هؤلاء الرجال وراء الحانات حيث يعودون
    Well, all the other husbands don't come home dirty from fighting. Open Subtitles كل الأزواج الآخرين لا يعودون إلى المنزل قذرين بسبب الشجار
    Furthermore, the Committee is concerned that children who have been victims of trafficking, and subsequently return, or are repatriated to the State party, may be subject to criminal punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق من أن الأطفال ضحايا الاتجار في البشر الذين يعودون أو يُعادون إلى الدولة الطرف قد يتعرضون لعقوبة جنائية.
    Assistance to repatriate those refugees who choose to return will be provided. UN • ستقدَّم المساعدة من أجل عودة اللاجئين الذين يختـارون ذلــك إلـى وطنهم. • عدد اللاجئين الذين يعودون طوعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more