More than 800 million people live in conditions of abject poverty or suffer hunger. | UN | فهناك أكثر من ٨٠٠ مليون شخص يعيشون في ظروف من الفقر المدقع أو يتضـــورون جوعا. |
It can also be said that many retired people and unemployed people live in conditions, which facilitate the spread of TB. | UN | ويمكن أن يُقال أيضاً إن كثيرا من المتقاعدين والمتعطلين يعيشون في ظروف تسهل انتشار مرض السل. |
People of African descent in diaspora continued to live in conditions of extreme poverty. | UN | فالسكان المنحدرون من أصل أفريقي في الشتات ما زالوا يعيشون في ظروف تتسم بالفقر المدقع. |
There are core obligations and minimum targets that should be addressed, including the focus on those living in conditions of food insecurity. | UN | وهناك التزامات أساسية وأهداف دنيا ينبغي التصدي لها ومن ضمنها التركيز على من يعيشون في ظروف ينعدم فيها الأمن الغذائي. |
The greatest concern is around the area of slippage: the proportion of the urban population living in unacceptable living conditions or slums. | UN | ويتمثل أكبر الشواغل في مجال التراجع: وهو نسبة السكان الحضريين الذين يعيشون في ظروف غير مقبولة أو في الأحياء المتخلفة. |
Nevertheless, it was extremely disturbing that, on the verge of the twenty-first century, as many as 15 per cent of the world's children lived in conditions of extreme hardship. | UN | وإنه مما يدعو إلى الانزعاج الشديد، ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين، أن يكون ٥١ في المائة من أطفال العالم يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة. |
Acknowledging that the majority of the 690 million persons with disabilities in the world live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the impact of poverty on persons with disabilities, | UN | وإذ يسلم بأن أغلبية الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم البالغ عددهم 690 مليون شخص يعيشون في ظروف يسودها الفقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالضرورة الملحة للتصدي لآثار الفقر في الأشخاص ذوي الإعاقة، |
In Mexico, social support policies cover the entire population and include special measures for those who live in conditions of extreme poverty. | UN | وفي المكسيك، تشمل سياسات الدعم الاجتماعي كل السكـان وتشمل التدابيــر الخاصــة للذين يعيشون في ظروف الفقر المدقع. |
The detainees live in conditions of malnutrition and neglect unworthy of our institutions. | Open Subtitles | المعتقلين يعيشون في ظروف سوء التغذية والإهمال وهذا لا يليق على مؤسساتنا. |
Acknowledging the fact that the majority of the 690 million persons with disabilities in the world live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the negative impact of poverty on persons with disabilities, | UN | وإذ يسلم بأن غالبية الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغ عددهم في العالم 690 مليون شخص يعيشون في ظروف من الفقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالضرورة الملحة لمعالجة التأثير الضار للفقر في الأشخاص ذوي الإعاقة، |
Acknowledging that the majority of the 650 million persons with disabilities in the world live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the negative impact of poverty on persons with disabilities, | UN | وإذ يعترف بأن معظم المعوقين البالغ عددهم 650 مليون نسمة في العالم يعيشون في ظروف من الفقر، وفي هذا الصدد يسلم بالحاجة الماسة إلى معالجة الآثار السلبية التي يخلفها الفقر على المعوقين، |
Acknowledging the fact that the majority of the 690 million persons with disabilities in the world live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the negative impact of poverty on persons with disabilities, | UN | وإذ يسلم بأن غالبية الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغ عددهم في العالم 690 مليون شخص، يعيشون في ظروف من الفقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالضرورة الملحة لمعالجة التأثير الضار للفقر في الأشخاص ذوي الإعاقة، |
Emergency humanitarian assistance should begin with risk reduction and preventive attention to persons who live in conditions that make them vulnerable. | UN | إن المساعدة الإنسانية المقدمة في حالات الطوارئ ينبغي أن تبدأ بتخفيض الخطر والاهتمام بوقاية الأشخاص الذين يعيشون في ظروف تجعلهم عرضة للخطر. |
1. Despite decades of efforts by national governments, international agencies and non-governmental organizations (NGOs), 1 billion children continue to live in conditions of poverty and vulnerability. | UN | 1 - بالرغم من استمرار الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية لعدة عقود، فإن بليون طفل لا يزالون يعيشون في ظروف من الفقر والضعف. |
Sustainable development poses yet another challenge, because half of humankind is living in conditions of insecurity or extreme poverty. | UN | وتمثل التنمية المستدامة تحدياً آخر، لأن نصف البشر يعيشون في ظروف من انعدام الأمن أو الفقر المدقع. |
The views of those living in conditions of extreme poverty and hunger must be taken into consideration. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار وجهات نظر أولئك الذين يعيشون في ظروف من الفقر المدقع والجوع. |
The Order of Malta cannot remain passive before the problem of more than 800 million people all around the world who are living in conditions of abject poverty. | UN | إن أخوية فرسان مالطة لا يمكن أن تبقى غير مكترثة بمشكلة تمس أكثر من ٨٠٠ مليون شخص حول العالم يعيشون في ظروف من الفقر المدقع. |
Of great concern is the significant slippage in the proportion of the urban population living in unacceptable living conditions or slums. | UN | ومما يشغل الأذهان كثيرا أن يتحقق نقص كبير في نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في ظروف غير مقبولة أو في أحياء فقيرة. |
Many of Mali's citizens are still displaced in difficult living conditions, and reports of human rights violations are deeply disturbing. | UN | وما زال العديد من مواطني مالي مشردين، يعيشون في ظروف صعبة، وما زالت الأنباء الواردة عن انتهاكات حقوق الإنسان مصدر قلق بالغ. |
Then, more than 100 million human beings lived in conditions of colonial oppression and exploitation, denied their fundamental human rights. | UN | في ذلك الوقت، كان أكثر من 100 مليون شخص يعيشون في ظروف القهر والاستغلال في ظل الاستعمار، محرومين من حقوقهم الإنسانية الأساسية. |
The Croatian Serb population in the former sectors still lives in conditions of insecurity and suffers from ethnically motivated harassment. | UN | وما زال أهالي القطاعات السابقة من الصرب الكرواتيين يعيشون في ظروف عدم اﻷمان ويعانون من المضايقة بدافع عرقي. |
He also said that artisanal and small-scale gold mining had distinctive characteristics that might affect efforts to address it; for example, it was difficult to identify the individuals engaged in it, it was extremely geographically diverse, it involved people living in circumstances of great poverty and it was sometimes regarded by Governments as illegal. | UN | وأضاف أن تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير له خصائص مميزة قد تؤثر على الجهود التي تُبذل لمواجهته، فمن الصعب على سبيل المثال تحديد الأفراد المشتغلين به، كما أنه شديد التنوع من الناحية الجغرافية، ويضم أفراداً يعيشون في ظروف الفقر الشديد، كما أن الحكومات تنظر أحياناً إلى هذا النشاط على أنه نشاط غير قانوني. |
More than 1.2 billion people live under conditions of physical water scarcity. | UN | فأكثر من 1.2 بليون شخص يعيشون في ظروف تتسم بالندرة الفعلية للمياه. |
Although 165,160 persons had returned to East Timor, 90,000 to 120,000 persons still lived in unacceptable conditions in Western Timor, guarded by pro-Indonesia militia. | UN | وعلى الرغم من أن 160 165 منهم عادوا إلى تيمور الشرقية ما زال 000 90 إلى 000 120 منهم يعيشون في ظروف لاإنسانية في تيمور الغربية، تراقبهم ميلشيات منحازة إلى إندونيسيا. |