:: Considerable overlaps exist between the countries covered by the Office of the High Representative by United Nations support for NEPAD. | UN | :: أن هناك قدرا كبيرا من التداخل بين البلدان التي يغطيها مكتب الممثل السامي وبرنامج الدعم المقدم للشراكة الجديدة. |
Approximately 25 per cent of the women in the regions covered by the project are expected to become literate. | UN | ومن المتوقع من نتائج هذا المشروع محو أمية 25 في المائة من النساء بالمناطق التي يغطيها المشروع. |
The topics covered by this report are already covered in other publications of subprogramme 7, which are widely distributed | UN | المواضيع التي يغطيها هذا التقرير مغطاة بالفعل في منشورات أخرى للبرنامج الفرعي 7 توزع على نطاق واسع |
Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached as an annex to this note verbale. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بخط سير هذه التحليقات خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
The strategy and projects covered by the Appeal aim to reach a total target population of 1.36 million. | UN | وترمي الاستراتيجية والمشاريع التي يغطيها النداء إلى بلوغ جمهور مستهدف يصل مجموعه إلى 1.36 مليون نسمة. |
The policy of simply increasing the volume of material mined and the surface area covered by mining was outdated. | UN | وقال ان سياسة الاكتفاء بزيادة حجم الخامات التي تستخرج من المناجم والمساحة التي يغطيها الاستخراج أصبحت مهملة. |
Field operations have a dedicated focus and expertise on child-related and peacekeeping issues not covered by either the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict or UNICEF. | UN | وتركز العمليات الميدانية تركيزا خاصا على المسائل المتعلقة بالأطفال وحفظ السلام التي لا يغطيها مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاع المسلح أو اليونيسيف، ولديها خبرة في هذا المجال. |
The vast number of Council resolutions, presidential statements and field visits during the period covered by the report shows the seriousness of global peace and security challenges. | UN | إن كثرة عدد قرارات المجلس وبياناته الرئاسية وزياراته الميدانية إبان الفترة التي يغطيها التقرير إنما توضح جدية التحديات التي يتعرض لها السلام والأمن العالميان. |
During the period covered by the present report, the Bureau held five meetings. | UN | وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير خمس جلسات. |
The period covered by the report is June 2009 to May 2010. | UN | وتمتد الفترة التي يغطيها التقرير من حزيران/يونيه 2009 إلى أيار/مايو 2010. |
In 2009, the regions covered by the Africa Bureau reported expenditures totalling $661 million, which represent 45 per cent of the total expenditures reported by all UNHCR regions in the same period. | UN | وفي عام 2009، بلغت نفقات المناطق التي يغطيها مكتب أفريقيا 661 مليون دولار، أي 45 في المائة من إجمالي النفقات التي بلَّغت عنها جميع مناطق المفوضية خلال الفترة نفسها. |
As reported by the United Nations Register of Conventional Arms system, most conventional arms transfers are covered by the Register and are transparent. | UN | وكما أفاد نظام سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، إن معظم عمليات نقل الأسلحة التقليدية يغطيها السجل وتتسم بالشفافية. |
Areas which may not be covered in any of these instruments mentioned above are covered by the ERP. | UN | وينظم قانون العمل في الخدمة العامة المجالات التي لا يغطيها أي صك من الصكوك المشار إليها أعلاه. |
It is worth noting here that over the period covered by this report no cases of extradition contrary to the provisions of the Convention have taken place. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه خلال الفترة التي يغطيها التقرير لم تسجل أي حالة تسليم مخالفة للاتفاقية. |
No such cases have been reported over the period covered by this report. | UN | ولم تسجل خلال الفترة التي يغطيها التقرير حالات في هذا السياق. |
Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached as annex I to the present note verbale. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بخط سير هذه التحليقــات خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
During the reporting period, several States introduced specific legal measures aimed at the eradication of such practices. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استحدثت دول عديدة تدابير قانونية محددة لاستئصال شأفة هذه الممارسات. |
There are enough issues and perspectives that are not covered in the sectoral orientation adopted by other institutions. | UN | وهناك ما يكفي من المسائل ووجهات النظر التي لا يغطيها التوجه القطاعي الذي اعتمدته المؤسسات اﻷخرى. |
Increased number of countries and cities covered in urban inequities analysis; | UN | عدد متزايد من البلدان والمدن التي يغطيها تحليل التفاوتات الحضرية. |
Further consideration would have to be given to determine which companies, services or functions could potentially be covered under one international instrument. | UN | وسيكون لا بد من مواصلة التفكير لتحديد نوع الشركات أو الخدمات أو الوظائف التي يمكن أن يغطيها صك دولي واحد. |
Conversely, more than one third of the 90 countries that the Office of the High Representative covers are in Africa. | UN | وبالمقابل، فإن أكثر من ثلث البلدان التي يغطيها مكتب الممثل السامي، والبالغ عددها 90 بلدا، هي بلدان أفريقية. |
The coverage of the report is thus very limited and its reporting seems perfunctory. | UN | ولذلك فإن الحالات التي يغطيها هذا التقرير محدودة جداً، وتبدو تغطيتها تغطية عابرة. |
MINURCAT only addresses issues that other partners do not cover. | UN | وتتناول البعثة فقط المسائل التي لا يغطيها الشركاء الآخرون. |
3.2 The draft budget shall cover income and expenditures for the financial period to which they relate and shall be presented in United States dollars. | UN | يشتمل مشروع الميزانية على الإيرادات والنفقات للفترة المالية التي يغطيها مشروع الميزانية، ويقدم بدولارات الولايات المتحدة. |
It is noteworthy that textbooks have been produced in each of the languages addressed by the programme. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الكتب الدراسية قد صدرت بكل اللغات التي يغطيها البرنامج. |
Overview of projects under the High Priority Programme for Curaçao | UN | عرض عام للمشاريع التي يغطيها برنامج الأولوية العالية لكوراساو |
The period under review was marked by an ever stronger thematic thrust to the Council's agenda. | UN | لقد تميزت الفترة التي يغطيها الاستعراض بزخم مواضيعي متزايد في جدول أعمال المجلس. |
This position, based in Basra, would cover the Thi Qar Governorate, which was previously covered by the Humanitarian Affairs Officer also covering Maysan. | UN | وستغطي هذه الوظيفة، ومقرها في البصرة، محافظة ذي قار التي كان يغطيها سابقاً موظف الشؤون الإنسانية الذي يغطي ميسان أيضاً. |
Houston's blood was all over it. | Open Subtitles | دم هسوتون كان يغطيها |