"يفهم على" - Traduction Arabe en Anglais

    • understood as a
        
    • understood to
        
    • understand the
        
    • be understood
        
    • read to
        
    It is my conviction that volunteerism should be understood as a strong, founding value of a civil and unselfish society. UN وأنا أومن بأن العمل التطوعي ينبغي أن يفهم على أنه قيمة أساسية وقوية ﻷي مجتمع متمدين ومجرد من اﻷنانية.
    279. Once an elusive and undefined concept, preventive diplomacy is now becoming understood as a vital field for practical action. UN ٢٧٩ - كانت الدبلوماسية الوقائية مفهوما غير مدرك وغير معرف، وأصبح اﻵن يفهم على أنه مجال حيوي للتصرف العملي.
    At the same time, the decision by any country to participate in a United Nations operation must be understood to represent a certain commitment. UN وفي الوقت ذاته، فإن قرار أي بلد بأن يشارك في عملية للأمم المتحدة يجب أن يفهم على أنه يمثل التزاما معينا.
    If the source has established a prima facie case for breach of international requirements constituting arbitrary detention, the burden of proof should be understood to rest upon the Government, if it wishes to refute the given allegations. UN وإذا كان المصدر قد أثبت وجود دعوى ظاهرة الوجاهة عن مخالفة المتطلبات الدولية بشأن الاحتجاز التعسفي، فإن عبء الإثبات ينبغي أن يفهم على أنه يقع على عاتق الحكومة إذا ما أرادت أن تدحض هذه الادعاءات.
    He could neither speak nor read Sinhalese, and without an interpreter was unable adequately to understand the questions put to him or the statements, which he was allegedly forced to sign. UN فلم يكن يستطيع أن يتحدث ولا أن يقرأ السينهالية، ولم يكن بمقدوره، دون وجود مترجم شفوي، أن يفهم على نحو مناسب الأسئلة الموجهة إليه أو الأقوال التي يدعي أنه أُجبر على التوقيع عليها.
    His delegation did not properly understand the relationship between articles 6 and 7 and tended to share the Finnish view that the issues fell largely within the scope of liability. UN وأضاف أن وفده لا يفهم على الوجه المناسب العلاقة بين المادتين ٦ و ٧، وهو يميل إلى الاتفاق مع الرأي الفنلندي بأن القضايا تدخل في جانب كبير منها في إطار المسؤولية.
    In all the cases described, self-determination can be understood as a vector of peace and part of a democratic and equitable world order. UN وفي جميع الحالات المذكورة، فإن تقرير المصير يمكن أن يفهم على اعتبار أنه سبيل من سبل السلام وجزء من نظام عالمي ديمقراطي ومنصف.
    Cyberstalking is characterized by the repetitive nature of the conduct and is often understood as a course of action that involves more than one incident, perpetrated using electronic means that causes distress, fear or alarm. UN ويتميز التعقب السيبراني بالطبيعة المتكررة لهذا المسلك وغالبا ما يفهم على أنه تصرُّف ينطوي على أكثر من حادثة مرتكبة باستعمال الوسائل الإلكترونية تتسبَّب في كرب أو خشية أو جزع.
    Finally, he clarified that the term " peso " used on some of the invoices presented to the Committee meant " weight " and was not intended to be understood as a unit of currency. UN وأخيرا، أوضح أن مصطلح " بيزو " المستخدم في بعض الفواتير المقدمة إلى اللجنة يعني " وزن " ولم يقصد أن يفهم على أنه وحدة نقدية.
    It would be unwise to make reference to the law of the enacting State, as such an allusion might be understood as a choice-of-law rule. UN وقال إنه ليس من الحكمة أن تكون هناك إشارة إلى قانون الدولة المشترعة ، حيث أن مثل هذا التلميح قد يفهم على أنه قاعدة لاختيار القانون .
    Furthermore, this obligation could be interpreted as a limitation on projects or activities in border areas, although it could be understood to be covered under existing environmental assessments and licences applicable to such activities. UN إضافة إلى ذلك، من الممكن أن يفسر هذا الالتزام بأنه حادٌّ للمشاريع أو الأنشطة في مناطق الحدود، ولو أنه قد يفهم على أنه مُـغطَّى بموجب التقييمات البيئية القائمة والتراخيص المنطبقة على مثل هذه الأنشطة.
    In a broader sense, the scope of the transactions covered should be understood to include as well other important activities such as brokering, transportation, transit and trans-shipment. UN وبمعنى أوسع، فإن نطاق المعاملات المشمولة يجب أن يفهم على أنه يتضمن أيضا أنشطة هامة أخرى من قبيل السمسرة والنقل والنقل العابر والنقل من وسيلة نقل إلى أخرى.
    It was also noted that the concept of " lawful regime " was highly contentious since it could be understood to include dictatorships. UN كما لوحظ أن مفهوم " النظام الشرعي " يثير جدلا كبيرا لأنه يمكن أن يفهم على أنه يشمل الأنظمة الديكتاتورية.
    Concerning the 19 September joint statement I ask the South Korean representative to correctly understand the core spirit of that 19 September joint statement of the Six-Party Talks. UN وفيما يتعلق بالبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/ سبتمبر، أطلب من ممثل كوريا الجنوبية أن يفهم على نحو صحيح الروح الأساسية لذلك البيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر عن المحادثات السداسية.
    50. In the same letter the Special Rapporteur requested an invitation to carry out a country visit to Argentina in the course of 1998, as such a visit would enable him to better understand the situation relating to the freedom of opinion and expression in the country and to make a more dispassionate and realistic assessment of the situation. UN 50- وقد طلب المقرر الخاص، في الرسالة نفسها، توجيه دعوة إليه لإجراء زيارة قطرية إلى الأرجنتين خلال عام 1998، بالنظر إلى أن مثل هذه الزيارة ستمكنه من أن يفهم على نحو أفضل الحالة المتعلقة بحرية الرأي والتعبير في البلد ومن إجراء تقييم أكثر موضوعية وواقعية للحالة القائمة.
    10. The Academic Impact of the United Nations should have a responsibility to promote nuclear disarmament and non-proliferation education because the current generation of youth in universities must urgently understand the destructive effects of nuclear weapons. UN 10- وينبغي أن يتضمن تأثير الأمم المتحدة الأكاديمي مسؤولية عن تعزيز التثقيف بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي لأن على الجيل الحالي من شباب الجامعات أن يفهم على وجه السرعة الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    26. Some delegations felt that peace-keeping should be understood as part of a broader framework for the maintenance of international peace and security. UN ٢٦ - ورأى بعض الوفود أن حفظ السلام ينبغي أن يفهم على أنه جزء من إطار أعرض لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Strong concern was expressed by some delegations regarding the insertion of a provision on the application of the convention to a non-State entity, since such a provision could be understood as granting recognition to an entity which could not be a subject of international law. UN وأبدى بعض الوفود قلقا شديدا إزاء إدراج حكم بشأن انطباق الاتفاقية على كيانات غير الدول، إذ نظرا ﻷن هذا الحكم قد يفهم على أنه يمنح الاعتراف لكيان قد لا يكون شخصا من أشخاص القانون الدولي.
    44. It was further noted that the provision could be read to imply that peaceful means for the settlement of disputes need not be resorted to once sanctions had been imposed, which would run contrary to the provisions of the Charter. UN ٤٤ - وأشير كذلك إلى أن الحكم قد يفهم على أنه يعني عدم وجود حاجة إلى استخدام الوسائل السلمية لتسوية المنازعات ما دامت الجزاءات قد فرضت، اﻷمر الذي يتناقض مع أحكام الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus