"يقترح أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is proposed that
        
    • it is suggested that
        
    • suggests that
        
    • proposed to
        
    • proposes that
        
    • propose that
        
    • suggest that
        
    • proposed that the
        
    • proposing that
        
    • suggested that the
        
    • proposes to
        
    • suggesting that
        
    • are proposed for
        
    • it is suggested to
        
    • suggested that it should
        
    However, it is proposed that 60 per cent of the workload be covered initially with adjustments made on the basis of actual need. UN ومع ذلك، يقترح أن تتم تغطية 60 في المائة من عبء العمل في البداية، مع إجراء التعديلات على أساس الحاجة الفعلية.
    46. it is proposed that the staffing for the continuous functions of the Registry consist of 47 posts. UN 46 - يقترح أن يتألف ملاك الوظائف المطلوبة لأداء المهام المستمرة لقلم الآلية من 47 وظيفة.
    Accordingly, it is proposed that these tools: UN وبناء عليه، يقترح أن تلبي هذه الأدوات الشروط التالية:
    it is suggested that reviewers should be duty-bound to keep confidential all information provided during a review; UN يقترح أن يلتزم المستعرضون بواجب حفظ سرية جميع المعلومات المقدمة إليهم خلال الاستعراض؛
    He also suggests that a national action plan for human rights be developed. UN كما يقترح أن توضع خطة عمل وطنية لحقوق الانسان.
    It is therefore proposed to carry out an internal refurbishment of the secretariat offices, including sanitary facilities, during the forthcoming biennium. UN وعلى ذلك، يقترح أن تجرى خلال فترة السنتين المقبلة عملية تجديد داخلي لمكتب الأمانة، بما في ذلك مرافقه الصحية.
    However, it proposes that their wording be more succinct. UN غير أنه يقترح أن تكون صياغتها أكثر إحكاما.
    In April 1998, the IUCN Council decided to propose that the General Assembly consider according it observer status. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، قرر مجلس الاتحاد أن يقترح أن تنظر الجمعية العامة في منحه مركز المراقب.
    Taking into account the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision on that request. UN ومراعاة لأهمية الموضوع قيد المناقشة، يقترح أن تبت الجمعية العامة في هذا الطلب.
    it is proposed that the ETO system develop a three-tier approach as follows: UN يقترح أن يضع نظام فرص التجارة الإلكترونية نهجاً مؤلفاً من ثلاثة مستويات:
    For this reason it is proposed that the initial advance to the fund for 1999 should be $100,000. UN ولهذا السبب يقترح أن تكون الدفعة اﻷولية في الصندوق لعام ١٩٩٩، ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Taking into account the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision on that request. UN ونظرا ﻷهمية القضية قيد النظر، يقترح أن تتخذ الجمعية العامة مقررا بشأن هذا الطلب.
    Taking into account the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly take a decision on that request. UN وبالنظــر إلى اﻷهميــة التي تولى إلى المســألة محل المناقشة، يقترح أن تتخذ الجمعيــة العامــة مقررا بهذا الشأن.
    Taking into account the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision on that request. UN ومراعاة لﻷهمية المتعلقة بالقضية منذ المناقشة، يقترح أن تبت الجمعية العامة في ذلك الطلب.
    Taking into account the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision on that request. UN ومراعاة لﻷهمية المعلقة على المسألة قيد المناقشة، يقترح أن تبت الجمعية العامة في هذا الطلب.
    Following that rationale, it is suggested that the Disarmament Commission adopt a similar approach in its deliberations on the guidelines. UN وعلى هذا اﻷساس يقترح أن تعتمد هيئة نزع السلاح نهجا مماثلا في مداولاتها بشأن المبادئ التوجيهية.
    The main objection to this test is that it suggests that the ineffectiveness of the local remedy must be ex facie " immediately apparent " . UN والاعتراض الرئيسي على هذا المعيار هو أنه يقترح أن تكون عدم فعالية سبل الانتصاف المحلية ظاهرة على الفور بشكل واضح.
    The loaned post from the Property Management Section is proposed to be reassigned while the second post is proposed to be established. UN ويُقترح أن يعاد انتداب الوظيفة المعارة من قسم إدارة الممتلكات بينما يقترح أن تنشأ الوظيفة الثانية.
    The Executive Director therefore proposes that in the meantime, the present reserve level remain in effect through the current and next bienniums. UN ولهذا فإن المدير التنفيذي يقترح أن يظل مستوى الاحتياطي الحالي في غضون ذلك ساريا لغاية انتهاء فترتي السنتين الحالية والمقبلة.
    My delegation would therefore like to propose that we begin to consider the biennialization of this exercise in the next round of discussions. UN وبالتالي يود وفدي أن يقترح أن نبدأ النظر في جعل هذه الممارسة تجري مرة كل عامين في الجولة المقبلة للمناقشات.
    So that's taken as one piece of evidence to suggest that life, given the right conditions, is inevitable. Open Subtitles لذا أُخذَ ذلك على أنه جزء من دليل يقترح أن الحياة حتمية حين تُمنح الظروف المناسبة.
    He therefore proposed that the Committee should disregard it. UN ولذا، فهو يقترح أن تصرف اللجنة نظرها عنه.
    The Secretary-General was therefore proposing that contributions from peace-keeping operations should support the installation and the expansion of the network. UN لذلك، فإن اﻷمين العام يقترح أن توجه المساهمات المتأتية من عمليات حفظ السلام لدعم تركيب الشبكة وتوسيعها.
    He therefore suggested that the Commission should reconsider the issues reflected in the draft articles and endeavour to provide a more balanced framework for the Committee’s discussion. UN ولذلك، يقترح أن تعيد اللجنة النظر في المسائل المبيﱠنة في مشاريع المواد، وأن تسعى لتوفير إطار أكثر توازنا لنقاش اللجنة.
    Therefore, UNFPA proposes to reduce the approved amount for the one-time costs of reorganization to $24.4 million. UN ولذلك فإن الصندوق يقترح أن تُخفَّض قيمة التكاليف غير المتكررة لإعادة التنظيم التي اعتُمدت إلى 24.4 مليون دولار.
    My understanding is that the representative of Cuba is suggesting that we amend paragraph 10 bis or 11 bis to read: UN وفهمي هو أن ممثل كوبا يقترح أن نعدل الفقرة 10 مكررا أو 11 مكررا لكي تنص على:
    Accordingly, the budgets for these missions are proposed for 3 months and 4.7 months, respectively. UN ومن ثم يقترح أن تحدد ميزانيتا هاتين البعثتين لمدتي 3 أشهر و 4.7 أشهر على التوالي.
    Until then, it is suggested to serve as a provisional point of reference for the second reading. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، يقترح أن يكون نقطة مرجعية مؤقتة للقراءة الثانية.
    He therefore suggested that it should also issue a press release if the State party's non-compliance with its obligations continued. UN ومن ثم فهو يقترح أن تصدر أيضا إفادة صحفية في حالة استمرار عدم امتثال الدولة الطرف لواجباتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus