"يقدروا" - Traduction Arabe en Anglais

    • appreciate
        
    • they couldn
        
    • they can
        
    • they could
        
    I am not getting stuck with some lawyers, who, if they're like you... won't even appreciate a beautiful puttanesca! Open Subtitles فلن أورط نفسي بالجلوس مع محامين و الذين إن كانوا أمثالك لن يقدروا حتى جمال البوتانيسكا الإيطالية
    We hope that both parties appreciate the risks involved. Open Subtitles نرجو إن كلا الطرفين يقدروا المخاطر المترتبة على ذلك
    You know they should learn to appreciate the finer things in life. Open Subtitles يجب أن يتعلموا كيف يقدروا الأشياء الراقية في الحياة
    Sometimes I wish I could take you away from all this, where they couldn't do anything to you. Open Subtitles أحياناً أتمنى بأن أستطيع أخذك بعيداً عن كل هذا. حيث لا يقدروا أن يفعلوا لكي شيئاً.
    And they couldn't get it back... you can get a cow up three flights of stairs, but you can't get it down. Open Subtitles صحيح، ولم يقدروا على اعادته بإمكانك أن ترفع بقرة ثلاث طوابق من الدرجات لكن لا يمكنك أن تنزلها
    If they can run like that, we let them go. Open Subtitles لو كان يقدروا على الركض هكذا سوف ندعهم يذهبوا
    You live alone, Mr Knightley, and I do not think it possible for a man to appreciate how much a woman needs the companionship of another woman. Open Subtitles انت تعيش لوحدك سيد نايتلي ولا اعتقد انه من الممكن للرجال ان يقدروا مقدار ما تحتاجه المرأة من مرافقة امرأة اخرى
    I guess they didn't appreciate me resigning from the team and choosing Glee. Open Subtitles اعتقد انهم لم لم يقدروا استقالتك من الفريق واختيار نادي الغناء.
    The point is, brothers and sisters are supposed to appreciate each other. Open Subtitles المهم هو الاخوان والاخوات المفروض ان يقدروا ببعضهم
    Seems like they don't appreciate the day in and day out. Open Subtitles يبدو أنهم لا يقدروا خدماتنا على مدار اليوم. ـ إنهم كذلك.
    It took a lot to stand up to Bruno Jacobs, and the people at "Mode" are never going to appreciate that. Open Subtitles , لقد استغرق الامر الكثير للوصول الي بيورنو جاكوبس . والعاملين في مجلة الموضة لن يقدروا ذلك حقا
    As such, I don't expect many of you to appreciate the subtle science and exact art that is potion-making. Open Subtitles لذلك لا أتوقع من أكثركم أن يقدروا ذلك العلم البارع والفن الدقيق المسمى صناعة الأدوية
    As such, I don't expect many of you to appreciate the subtle science and exact art that is potion-making. Open Subtitles لذلك لا أتوقع من أكثركم أن يقدروا ذلك العلم البارع والفن الدقيق المسمى صناعة الأدوية
    This would enrich young people by teaching them to appreciate those who by their example, dignity, experience and culture can provide certainty in the present and guidance in the future. UN وهذا من شأنه أن يثري الشباب بتعليمهم أن يقدروا أولئك الذين، بقدوتهم وكرامتهم وتجاربهم وثقافتهم، يمكن أن يوفروا اليقين في الحاضر والتوجيه في المستقبل.
    Although the Redesign Panel agreed with the commission's view, it had not described the Council in sufficient detail for readers to fully appreciate the crucial role envisaged for that body. UN وبالرغم من تأييد الفريق المعني إعادة تصميم نظام إقامة العدل وجهة نظر اللجنة، فإنه لم يصف المجلس للقراء بالتفصيل الكافي الذي يمكنهم من أن يقدروا تقديرا كاملا الدور الحاسم المتوخى لهذه الهيئة.
    No fibers. And they couldn't pull any prints off the buttons. Open Subtitles ولمْ يقدروا على رفع بصماتٍ من على الأزرار.
    Then it progressed faster and faster. they couldn't stand. Open Subtitles ثم تطوّر الأمر بشكل أسرع، حتى أنهم لم يقدروا على الوقوف.
    they couldn't even pay the last month's rent. Open Subtitles لم يقدروا حتى على دفع إيجار الشهر الاخير
    That image came to me. That image came to me, and they couldn't see past it. Open Subtitles راودتني تلك الصورة، أتتني ولم يقدروا تجاوزها
    But they're hoping that people can change, that they can save his soul. Open Subtitles لكنهم يأملون أن الناسَ يمكن أن يتغيّروا أن يقدروا على إنقاذ روحه
    they can knock down our cow, but they can't knock down our spirit! Open Subtitles قد يقدرون على إسقاط بقرتنا لكن لن يقدروا على هزيمتنا
    And then they realized, like... they realized they could never reach her. Open Subtitles .. ومن ثم ادركوا ادركوا انهم لن يقدروا ابداً ان يصلوا لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus