:: In light of the said policy and concerns over this matter, it is estimated that by 2035, 15 per cent of Malaysia's total population will be 60 years old and above. | UN | :: وفي ضوء تلك السياسة والشواغل المتعلقة بهذه المسألة، يقدر أنه بحلول عام 2035، ستكون أعمار ما نسبته 15 في المائة من مجموع سكان ماليزيا هي 60 عاما وما فوقها. |
Within Kosovo, it is estimated that hundreds of thousands may be internally displaced. | UN | وفي داخل كوسوفو يقدر أنه قد يكون هناك مئات اﻵلاف مشردين داخليا. |
In order to ensure continuous coverage, it is estimated that a minimum of two help desk assistants would be required. | UN | ولضمان التغطية المستمرة، يقدر أنه سيلزم توفر اثنين من مساعدي الاستعلامات على اﻷقل. |
Based on their 1998 meeting schedule, it is estimated that some 135 meetings could be accommodated during that yearly peak period. | UN | واستنادا إلى جدول اجتماعات حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٨، يقدر أنه يمكن استيعاب حوالي ١٣٥ جلسة خلال فترة الذروة السنوية تلك. |
In the period from 1997 to 2007, an estimated 13 million hectares, or 130,000 km2, were destroyed by that pest in western Canada. | UN | إذ يقدر أنه خلال الفترة من 1997 إلى 2007، دمرت هذه الآفة ما يقدر بنحو 13 مليون هكتار، أو 000 130 كم2 في غربي كندا. |
However, it is estimated that thousands of children still remain to be demobilized. | UN | ومع ذلك، يقدر أنه مازال يتعين تسريح آلاف الأطفال. |
Should the draft resolution of the Third Committee be adopted, it is estimated that the Committee will be able to consider between 30 and 35 reports per year and effectively eliminate the backlog of reports. | UN | وفي حال اعتماد مشروع قرار اللجنة الثالثة، يقدر أنه سيكون بمقدور اللجنة أن تنظر في ما يتراوح بين 30 و 35 تقريرا كل سنة، والتخلص بصورة فعلية من التقارير المتأخرة المتراكمة. |
In fact, it is estimated that a new genetic alteration with some relations to health is discovered every day. | UN | وفي الواقع، يقدر أنه يجري اكتشاف تغيُّر وراثي جديد ذي علاقة بالصحة يوميا. |
In addition to rental cost, it is estimated that an additional $105,600 would be required for the cost of utilities. | UN | وبالاضافة إلى تكلفة الايجار يقدر أنه سيلزم مبلغ إضافي قدره ٦٠٠ ١٠٥ دولار لتكلفة المرافق العامة. |
it is estimated that $49,400 would be required for communications between the mission area and Headquarters and communications within the country. | UN | يقدر أنه يلزم مبلغ ٤٠٠ ٤٩ دولار لتغطية تكلفة الاتصالات بين منطقة البعثة والمقر الرئيسي والاتصالات داخل البلد. |
Based on current projections, it is estimated that $3,057,000 would be required to cover construction and renovation costs in 1995. | UN | واستنادا إلى التوقعات الحالية، يقدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٠٥٧ ٣ دولار لتغطية تكاليف البناء والتجديد في عام ١٩٩٥. |
However, with the additional 2,000 troops mentioned in paragraph 23, it is estimated that the duration of the operation could be reduced by about 10 months. | UN | بيد أنه يقدر أنه بإضافة ٠٠٠ ٢ فرد كما ذكر في الفقرة ٢٣، سيتسنى تخفيض مدة العملية بحوالي ١٠ أشهر. |
it is estimated that, under such circumstances, 5,000 to 8,000 troops might suffice. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يقدر أنه قد يكفي نشر عدد يتراوح بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٨ فرد. |
In order to ensure continuous coverage, it is estimated that a minimum of two help desk assistants would be required. | UN | ولضمان التغطية المستمرة، يقدر أنه سيلزم توفر اثنين من مساعدي الاستعلامات على اﻷقل. |
In Bodjomo, it is estimated that there were at least 30 casualties. | UN | وفي بودوميو، يقدر أنه كان هناك ما لا يقل عن 30 ضحية. |
13. it is estimated that a non-recurrent provision of $100,000 would be required for consultants to provide expertise in the four substantive topics to be addressed by the Ninth Congress and the preparation of 20 papers. | UN | ١٣-٩ يقدر أنه ستكون هناك حاجة إلى اعتماد غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار للخبراء الاستشاريين من أجل توفير الدراية العملية في الموضوعات الفنية اﻷربعة التي سيبحثها المؤتمر التاسع وﻹعداد ٢٠ ورقة. |
Travel on official business 18. it is estimated that a provision of $299,100 would be required for travel of staff in connection with the meetings of intergovernmental organs. Contractual services | UN | ١٨ - ٩ يقدر أنه سيلزم اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٢٩٩ دولار لتغطية تكاليف سفر الموظفين المتصل باجتماعات الهيئات الحكومية الدولية. |
41. it is estimated that, when the Tribunal begins its deliberations, additional staff would be required. | UN | ٤١ - يقدر أنه سيلزم موظفون اضافيون حينما تبدأ المحكمة مداولاتها. |
In the following years of operation, an estimated 750k US$ will be required annually to cover operating expenses of the Global Alliance. | UN | وفي السنة التالية من العمل، يقدر أنه سيلزم 750 ألف دولار أمريكي سنوياً لتغطية تكاليف تشغيل التحالف العالمي. |
The actual number of stateless persons is estimated to be closer to 12 million. | UN | أما العدد الفعلي لهؤلاء فإنه يقدر أنه يناهز 12 مليون نسمة. |
Extrapolating for a full year on the basis of current figures, the Office estimates that it can expect over 600 cases per year. | UN | واستقراء لعام كامل على أساس الأرقام الحالية، يقدر أنه يمكن أن يرد إلى المكتب أكثر من 600 حالة في السنة. |
The Secretary-General indicated in that report that it was estimated that the revised requirements of the High Commissioner as defined above, could be met from within the balance of the amount for which the Secretary-General was authorized to enter into commitment, i.e. US$ 1,471,400. | UN | وأشار اﻷمين العام في هذا التقرير إلى أنه يقدر أنه من الممكن تلبية احتياجات المفوض السامي، كما حددت أعلاه، من رصيد المبلغ الذي أذن لﻷمين العام الدخول في التزام به وهو ٠٠٤ ١٧٤ ١ دولار. |
Noting also that, according to the same report, the global landmine crisis continues to worsen as an estimated two million new landmines are laid each year, while only an estimated one hundred and fifty thousand were cleared in 1995, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه وفقا للتقرير ذاته، ما برحت أزمة اﻷلغام البرية العالمية تزداد سوءا، حيث يقدر أنه يبث مليونا لغم بري جديد كل عام، بينما يقدر أنه لم يتم إزالة إلا ٠٠٠ ١٥٠ لغم في عام ١٩٩٥، |
It has been estimated that more than 700,000 people are trafficked each year for sexual exploitation. | UN | إذ يقدر أنه يتم الإتجار بما يزيد على 000 700 شخص سنويا لاستغلالهم جنسيا. |