The latter may provide support on specific issues in accordance with the priorities established by the intergovernmental process. Table. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم فيما يتعلق بمسائل محددة وفقاً للأولويات التي تقررها العملية الحكومية الدولية. |
The team continues to provide support within the framework of the ten-year capacity-building programme, with emphasis on the development of the African peace and security architecture. | UN | ما زال الفريق يقدم الدعم في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات، مع التركيز على تطوير الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
The European Union was supporting many of those activities and would continue to work closely with the United Nations. | UN | وصرح بأن الاتحاد اﻷوروبي يقدم الدعم لكثير من تلك اﻷنشطة وسيواصل العمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة. |
The Section is based at Force headquarters in Naqoura but provides support to sections at headquarters, in the sectors and in Beirut. | UN | ويوجد القسم في مقر القوة الموجود في الناقورة لكنه يقدم الدعم إلى الأقسام في المقر، وفي القطاعات وفي بيروت. |
We hope that UN Women will be fully operational as soon as possible and that its funding will be supported. | UN | ونأمل أن تزاول هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة أعمالها بالكامل في أقرب وقت ممكن وأن يقدم الدعم لتمويلها. |
It also supports the secretariat of the international Chittagong Hill Tracts Commission. | UN | وهو يقدم الدعم أيضا إلى أمانة اللجنة الدولية لأراضي هضبة شيتاغونغ. |
There are 135 UNDP country offices providing support to 166 countries. | UN | ولدى البرنامج الإنمائي 135 مكتبا قطريا يقدم الدعم إلى 166 بلدا. |
It noted that the Fund provided support for indigenous projects, international and regional seminars and human rights training for indigenous peoples. | UN | ولاحظ أن الصندوق يقدم الدعم لمشاريع䀠خاصة بالشعوب الأصلية ولحلقات دراسية دولية وإقليمية ولتدريب الشعوب الأصلية في مجال حقوق الإنسان. |
The international community should provide support to strengthen the negotiation capabilities of landlocked developing countries on trade facilitation. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لتعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية في مجال تسهيل التجارة. |
The international community should provide support in this matter, including through the development of new commodity financing mechanisms. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم في هذا الشأن، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات جديدة لتمويل السلع الأساسية. |
The team continues to provide support to the monitoring teams and to non-resident inspection teams. | UN | وما زال الفريق يقدم الدعم إلى أفرقة الرصد وأفرقة التفتيش غير المقيمة. |
The Fund was supporting a wide range of South-South activities, including some with NGOs. | UN | فالصندوق يقدم الدعم إلى مجموعة كبيرة من أنشطة بلدان الجنوب، بما في ذلك بعض اﻷنشطة مع المنظمات غير الحكومية. |
IMF was supporting each country according to its own initiatives and special circumstances. | UN | وذكر الصندوق أنه يقدم الدعم لكل بلد حسب مبادراته وظروفه الخاصة. |
As well as addressing immediate needs for shelter, the programme provides support to assist people in achieving independence. | UN | وهذا البرنامج، فضلاً عن تصديه للاحتياجات العاجلة إلى المأوى، يقدم الدعم بغية مساعدة اﻷشخاص على تحقيق الاستقلالية. |
It also provides support to a number of training institutions in the area of reproductive health as a means of promoting South-South cooperation. | UN | وهو يقدم الدعم أيضا إلى عدد من مؤسسات التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The country supported victims under its legislation. | UN | فهذا البلد يقدم الدعم للضحايا بموجب تشريعاته. |
UNDP has supported policy formulation and helped to establish an enabling environment for building disaster management institutions in over 30 countries. | UN | كما يقدم الدعم في مجال صياغة السياسات ويساعد على تهيئة بيئة مواتية لبناء مؤسسات إدارة الكوارث في أكثر من 30 بلدا. |
(vi) That he supports and assists in programmes aimed at rehabilitating former child soldiers as well as in the rehabilitation of children affected by the conflict. | UN | ' 6` وأن يقدم الدعم والمساعدة في البرامج الهادفة إلى إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وكذلك في إعادة تأهيل الأطفال المتضررين جرّاء النزاع. |
The country supports victims under its legislation. | UN | فهذا البلد يقدم الدعم للضحايا بموجب تشريعاته. |
However, once reformulated and modernized, its performance will certainly improve, providing support for these activities. | UN | غير أن أداء هذا البرنامج سيتحسن بالتأكيد عندما تعاد صياغته ويجري تحديثه، بحيث يقدم الدعم إلى هذه الأنشطة. |
UNDP has also provided support for the successful conclusion of the Western and Central Pacific Fisheries Convention. | UN | وما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم الدعم أيضا لإبرام اتفاقية مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ بنجاح. |
In this program, support is provided to victims and their children to relocate and live in the community. | UN | وفي هذا البرنامج، يقدم الدعم إلى الضحايا وأطفالهن للانتقال إلى مكان جديد والعيش في المجتمعي المحلي. |
It was incumbent upon the international community to support the commendable efforts of UNHCR to assist that category of refugees. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها المفوضية لمساعدة تلك الفئة من اللاجئين. |
9. Invites the Secretary-General to give support to the Sub-Commission, inter alia by making available documentation in a timely fashion before each session in the official languages of the United Nations and assisting the Sub-Commission with regard to requests for information from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, but to consider such requests only after they have been approved by the Commission; | UN | 9- تدعو الأمين العام إلى أن يقدم الدعم للجنة الفرعية بطرق شتى من بينها توفير الوثائق في الوقت الملائم قبل كل دورة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وأن يساعدها فيما يتعلق بطلبات المعلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، غير أنه لا ينظر في هذه الطلبات إلا بعد إقرارها من اللجنة؛ |
On recommendation 6, the Group could offer support to the Secretary-General in preparing updated evaluation guidelines. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية 6، بإمكان الفريق أن يقدم الدعم إلى الأمين العام في إعداد مبادئ توجيهية مستكملة للتقييم. |
The international community should extend support in this regard. | UN | وقالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم في هذا الصدد. |
In addition, support is given to Member States through detailed reports and assessments on current trends. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يقدم الدعم إلى الدول الأعضاء من خلال تقارير تفصيلية وتقييمات تتناول الاتجاهات الراهنة. |
The international community must provide generous assistance and support to this nascent State as soon as it emerges. | UN | فعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم بسخاء لهذه الدولــة الناشئة متى ما بدأنا بالفعل نلمس بزوغها. |