"يقدم توصيات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • make recommendations on
        
    • submit recommendations on
        
    • make recommendations regarding
        
    • recommend
        
    • makes recommendations on
        
    • provide recommendations on
        
    • present recommendations on
        
    • make recommendations for
        
    • provides recommendations on
        
    • offers recommendations for
        
    • present recommendations for
        
    • submits recommendations both on
        
    The Secretary-General, in collaboration with the UNEP Executive Director, could make recommendations on the details of the chosen option based on consultations with Governments; UN يمكن للأمين العام، بالتعاون مع المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن يقدم توصيات بشأن تفاصيل الخيار المنتقى استناداً إلى مشاورات مع الحكومات؛
    10. In its resolutions 60/246 and 61/252, the General Assembly requested the Secretary-General to make recommendations on how additional resources could be added to the Account, in the amount of $5 million and $2.5 million respectively. UN 10 - وطلبت الجمعية العامة في قراريها 60/246 و 61/252 إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن سبل إضافة موارد أخرى إلى الحساب، بقيمة 5 ملايين دولار و 2.5 مليون دولار على التوالي.
    According to FIDH, the question should be examined further by the Sub-Commission with a view to the possible nomination of an expert to make recommendations on the mechanisms to combat impunity for violations of economic, social and cultural rights. UN وفي رأي الاتحاد أنه ينبغي زيادة النظر في المسألة من جانب اللجنة الفرعية حتى يتسنى تعيين خبير يقدم توصيات بشأن آليات مكافحة الإفلات من العقاب على انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The resolution also requested the Secretary-General to submit recommendations on the size, structure and mandate of a future United Nations Force. UN وفي القرار ذاته، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن حجم وهيكل وولاية تلك القوة التابعة للأمم المتحدة.
    As already mentioned, the Special Envoy of the Secretary-General has been asked to address this question and to make recommendations regarding the role of the United Nations in the subregion and the nature and structure of its future presence there. UN وكما سبق ذكره، فقد طلب إلى المبعوث الخاص لﻷمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن يقدم توصيات بشأن دور اﻷمم المتحدة في هذه المنطقة دون اﻹقليمية وطبيعة وهيكل وجودها هناك في المستقبل.
    During the last budget negotiations the General Assembly had decided to allocate an additional $5 million to the Account and to request the Secretary-General to recommend ways in which those funds could be added. UN وأضافت أن الجمعية العامة قررت، خلال المفاوضات بشأن الميزانية الأخيرة، أن تخصص مبلغ 5 ملايين دولار إضافية للحساب وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن السبل التي يمكن أن تُضاف بها هذه الأموال.
    It requests him to keep it informed about efforts to achieve a peaceful solution and to make recommendations on a possible role of the United Nations to this end. UN وهو يطلب إليه أن يبقيه على اطلاع بالجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية وأن يقدم توصيات بشأن الدور الممكن لﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض.
    It requests him to keep it informed about efforts to achieve a peaceful solution and to make recommendations on a possible role of the United Nations to this end. UN وهو يطلب إليه أن يبقيه على اطلاع بالجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية وأن يقدم توصيات بشأن الدور الممكن لﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض.
    The Advisory Group will provide input to this panel and, at a later stage, make recommendations on how to implement the panel's findings within UNEP. UN يقدم الفريق الإستشارى مدخلات لهذا الفريق. وفي مرحلة لاحقة، يقدم توصيات بشأن كيفية تنفيذ نتائج هذا الفريق داخل برنامج المم المتحدة للبيئة.
    He suggested that UNCTAD study the uneven distribution of FDI among the least developed countries and make recommendations on how the situation could be improved. UN واقترح أن يجري اﻷونكتاد دراسة للتوزيع المتفاوت للاستثمار اﻷجنبي المباشر بين أقل البلدان نموا وأن يقدم توصيات بشأن كيفية تحسين الحالة.
    The Review Conference should also make recommendations on the measures to force the Zionist Regime to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and place its unwarranted nuclear facilities under the full-scope IAEA safeguards to pave the way for the establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East region. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أيضا أن يقدم توصيات بشأن التدابير اللازمة لحمل النظام الصهيوني على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقه النووية التي لا مسوغ لها للضمانات الشاملة للوكالة تمهيدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    102. In its resolution 2/1, the Council took note of the draft manual of the United Nations human rights special procedures of June 2006, and requested the Working Group to review the revised draft manual and to make recommendations on possible additions or amendments thereto. UN 102- وقد أحاط المجلس علماً، في قراره 2/1، بمشروع كتيّب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان الصادر في حزيران/يونيه 2006، وطلب من الفريق العامل أن يستعرض مشروع الكتيّب المنقَّح وأن يقدم توصيات بشأن الإضافات والتعديلات التي يمكن إدخالها عليه.
    The main purpose of the draft resolution was to request the Secretary-General to report to the fifty-fifth session of the General Assembly on the progress of the United Nations Staff College, based on a full evaluation of the activities undertaken by the College, and to make recommendations on the status of the College after its pilot phase. UN وقال إن الغرض الرئيسي من مشروع القرار هو الطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة عن التقدم الذي تحرزه كلية موظفي اﻷمم المتحدة، يقوم على تقييم كامل لﻷنشطة التي تضطلع بها الكلية، وأن يقدم توصيات بشأن مركز الكلية بعد مرحلتها التجريبية.
    7. Requests the Secretary-General to make recommendations on possible steps that could be taken by the United Nations to promote the establishment of an effective mine clearance programme in Rwanda; UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم توصيات بشأن الخطوات المحتملة التي يمكن أن تتخذها اﻷمم المتحدة لتعزيز وضع برنامج فعال ﻹزالة اﻷلغام في رواندا؛
    During that time period the Secretary-General is requested to submit recommendations on how the structure and staffing of the Mission should be redesigned after the Agreement has been signed. UN وخلال تلك الفترة يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات بشأن كيفية إعادة تصميم هيكل البعثة وملاك موظفيها بعد توقيع الاتفاق.
    In this regard, it expresses its complete readiness to encourage possible international assistance to the Ivorian judicial authorities to this end and requests the Secretary-General to submit recommendations on the various possible options for such an assistance, UN ويعرب في هذا الشأن عن استعداده التام للنظر في تقديم أية مساعدات دولية ممكنة إلى السلطات القضائية في كوت ديفوار سعيا إلى تحقيق هذه الغاية ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن شتى الخيارات الممكنة لتقديم هذه المساعدة،
    In the same resolution, the Council authorized an advance team of United Nations personnel to provide early assistance to OPCW activities in the Syrian Arab Republic, and requested the Secretary-General to make recommendations regarding the role of the United Nations in eliminating the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic. UN وفي القرار نفسه، أذن المجلس بإنشاء فريق متقدم مؤلف من موظفي الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في وقت مبكر لأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن دور الأمم المتحدة في القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    2. The 2009 Meeting of Experts should review the current reporting mechanism with this purpose in mind, and it should recommend additions and alterations to the reporting mechanism to the Third Conference of the High Contracting Parties. UN 2- ويتعين على اجتماع خبراء الأطراف المتعاقدة السامية لسنة 2009 استعراض الآلية الحالية لتقديم التقارير، واضعاً هذا الهدف نصب عينه. وعليه أن يقدم توصيات بشأن الإضافات والتغييرات في آلية تقديم التقارير إلى المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية.
    The leaked Group of Experts report surprisingly makes recommendations on requirements for the Mechanism. UN والغريب أن التقرير المسرّب الذي وضعه فريق الخبراء يقدم توصيات بشأن الاحتياجات إلى آلية التحقق المشتركة.
    We look forward to the forthcoming external consultant report on fee assessment, which, hopefully, will provide recommendations on how to establish a new system of payment acceptable to all. UN ونحن نتطلع إلى تقرير المستشار الخارجي المقبل عــن تقييم الأجر، والذي نأمل أن يقدم توصيات بشأن كيفية إنشاء نظام جديد لدفع الأجور يحظى بموافقة الجميع.
    Among other things, the Advisory Council provides support in the parliamentary process in regard to the Federal Government's National Sustainable Development Strategy and may also present recommendations on medium- and long-term planning. UN ويتولى المجلس الاستشاري عدة مهام منها توفير الدعم في العملية البرلمانية فيما يتعلق بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الحكومة الاتحادية، ويمكنه كذلك أن يقدم توصيات بشأن التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    The board of inquiry is to establish the facts and determine causes and responsibility in the incident under review, and may also make recommendations for appropriate administrative action, including repatriation. UN ويهدف مجلس التحقيق إلى إثبات الوقائع وتحديد أسباب الواقعة قيد النظر والمسؤولين عنها، ويجوز له أيضاً أن يقدم توصيات بشأن الإجراءات الإدارية المناسبة، بما في ذلك الإعادة إلى الوطن.
    It also provides recommendations on best practices for implementing current international standards on informal sector and informal employment by presenting alternative measurement methodologies, as well as examples based on national experiences. UN كما يقدم توصيات بشأن أفضل الممارسات لتنفيذ المعايير الدولية الحالية المتعلقة بالقطاع غير الرسمي وبالعمالة غير الرسمية، من خلال تقديم منهجيات قياس بديلة، فضلا عن تقديم أمثلة تستند إل الخبرات الوطنية.
    2. The report summarizes initiatives and actions taken by Member States, the United Nations system and civil society organizations to eliminate preventable maternal mortality and morbidity and offers recommendations for further action. UN 2 - ويقدم التقرير ملخصا للمبادرات والإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني لدرء حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن اتقاؤها، كما يقدم توصيات بشأن مزيد من الإجراءات.
    75. In its decision 93/21, the Governing Council also requested the Administrator to present recommendations for future programming for its review at its forty-first session. UN ٧٥ - وفي المقرر ٩٣/٢١، طلب مجلس اﻹدارة أيضا إلى مدير البرنامج أن يقدم توصيات بشأن البرمجة في المستقبل ليستعرضها المجلس في دورته الحادية واﻷربعين.
    It submits recommendations both on the phase preceding the Commission deliberations and the deliberations at the Commission itself. UN وهو يقدم توصيات بشأن المرحلة التي تسبق مداولات لجنة حقوق الإنسان وبشأن المداولات نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus