they weren't together long, but she says I have his chin. | Open Subtitles | لم يكونا معا لمدة طويلة, ولكنها تقول بان لي ذقنه. |
And they weren't. they were taking it all in stride. | Open Subtitles | ولم يكونا كذلك حقاً كانا يتعاملان مع الأمر بهدوء |
Members of the Collaboration share the common vision that death and injury should not be the price of mobility. | UN | ويتقاسم أعضاء فريق التعاون رؤية مشتركة تتمثل في أن الوفاة أو الإصابة يجب ألا يكونا ثمن التنقل. |
And they're warning that both of them may be armed and dangerous. | Open Subtitles | و قد حذروا بأن كلاهما يمكن أن يكونا مسلحين و خطيرين. |
They looked at me, but they were no longer themselves. | Open Subtitles | نظرا إلي لكنّها لم يكونا على طبيعتها بعد الآن |
Security and stability serve as the foundation for disarmament and development. | UN | هذا ويصلح الأمن والرخاء أن يكونا أساسا لنزع السلاح والتنمية. |
Yeah, I guess, if their job is being a jerk. | Open Subtitles | نعم, أظن ذلك, إن كانت عملهما أن يكونا حقيرين. |
- Why shouldn't they be, Nana? - Don't call me that. | Open Subtitles | لما لا يتعين عليهما ان يكونا كذلك ، جدتي ؟ |
You said, it was refreshing that they weren't these pretentious windbags. | Open Subtitles | قلتي بأته من المنعش أنهما لم يكونا ثرثارون و مدّعون |
We only passed six or seven cars and they weren't in them. | Open Subtitles | لقد مرّ بجوارنا 6 أو 7 سيارات ولم يكونا بأي منهم |
they weren't kicked up the ass every day of their lives by property taxes and homeowner's associations and greedy beauty queen ex-wives. | Open Subtitles | لم يكونا يتلقون المصاعب كل يوم من الحياة من قبل الضرائب و مالكي المنازل والجمعيات و جشع وجمال زوجاتهم السابقات |
Human needs and human security should be the object of development. | UN | إن الاحتياجات اﻹنسانية واﻷمن اﻹنساني ينبغي أن يكونا موضوع التنمية. |
The two different systems existing in the north and south can never be the conditions for separated living of one nation. | UN | إن النظامين المختلفين القائمين في الشمال والجنـــوب لا يمكن أبدا أن يكونا وضعين يحتمان انفصال أمة واحدة في معيشتها. |
You're in her hands now. They can be gentle hands, but they can be the hands from hell. | Open Subtitles | أنت بين يديها الآن ، يمكن أن تكونا ناعمتين ولكن يمكن أن يكونا يدان من الجحيم |
So they're either developmentally prepubescent- - Or they could be related. | Open Subtitles | فاما ان يكونا غير ناضجين جنسيا او ان يكونوا اقارب |
You're right, I am going straight today, but they're not. | Open Subtitles | أنتَ محقّ، سأغدو مستقيماً اليوم لكنّهما لن يكونا كذلك |
So, these two were not driving. they were parking. | Open Subtitles | إذا، هذان الإثنان لم يكونا يقودان كان يركننان |
His delegation therefore believed that the Monterrey Consensus and the recently adopted action plan for sustainable development should serve as sources of inspiration for the work beginning that day. | UN | ومن ثم تعتقد غواتيمالا أن توافق آراء مونتيري وخطة العمل التي اعتُمدت مؤخرا بشأن التنمية المستدامة يجب أن يكونا مصدر إلهام لأعمال اللجنة التي ستبدأ اليوم. |
Other participants also agree that education and healthcare should be a right for all, but few participants actually see this sense of fairness being carried out. | UN | كما يقر مشاركون آخرون بأن التعليم والرعاية الصحية ينبغي أن يكونا حقا للجميع، لكن قلة ترى حقا أن هذا الإحساس بالإنصاف قد تحقق. |
Neither should they be an impediment to achieving progress on other aspects of reform. | UN | كما ينبغي ألا يكونا حجر عثرة في طريق التقدم نحو تحقيق جوانب الإصلاح الأخرى. |
However, if these resolutions are to be effective, efforts have to be stepped up to ensure full compliance. | UN | ومع ذلك، فإذا أريد لهذين القرارين أن يكونا فعالين، ينبغي مضاعفة الجهود لضمان الامتثال الكامل لهما. |
It is not clear, moreover, that they are as different from one another as they appear. | UN | زد على ذلك أنه ليس من المؤكد ان يكونا مختلفين أحدهما عن الآخر كما يبدو ذلك. |
To enter into marriage, the spouses must have reached the age of 18 and be of sound mind. | UN | ويشترط للزواج أن يكون العريس والعروس قد بلغا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونا سليمي العقل. |
The reports of the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on that question should have been much better. | UN | وتقريرا اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن هذه المسألة كان يجب أن يكونا أفضل بكثير مما هما عليه. |
Dialogue and soft power can also be a major instrument in addressing the root causes of terrorism. | UN | ويمكن للحوار وقوة الإقناع أن يكونا أيضا بمثابة أداة رئيسية في معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
That reminds me. aren't they supposed to be here? | Open Subtitles | وهذا يذكّرني بأمر ألا يفترض أنْ يكونا هنا؟ |
they're not. They couldn't be more or less identical. | Open Subtitles | ليساً كذلك لا يمكنها أن يكونا أكثر إختلافاً |
How can two people be in a relationship and not talk ? | Open Subtitles | كيف يمكن أن يكونا في علاقة و لا يتحدثان معاً؟ |